(单词翻译:单击)
提高篇
5、Production and Distribution (1) 生产与行销(1)
通过前面的学习,你现在应该已经可以做一段精彩的欢迎致辞,并且能简要地向客人介绍公司的基
本组织结构了。但是要让客人们对公司留有深刻的印象,还需要强调公司的一些特色。接下来我们就来学习如何介绍公司在产品和行销方面的特色。 先熟悉一下本课的重点词汇和句型吧。
takes pride in 对……感到骄傲
distribution 分销(名词)
distribute 分销(动词)
distributor 分销商(名词)
unique 独特的
a unique opportunity 一个特殊的机会
be equipped with 用……来装备
equipment 设备
incredible 难以置信
accuracy 精确(名词)
accurate 精确的(形容词)
efficiency 效率,效能
efficient 有效率的,有能力的
通过前面的学习,你现在应该已经可以做一段精彩的欢迎致辞,并且能简要地向客人介绍公司的基本组织结构了。但是要让客人们对公司留有深刻的印象,还需要强调公司的一些特色。Michael抓住了公司"运用机器人制造产品"和"行销方面充分运用电脑"这两个特点,向客人进行了宣传。下面让我们来听一下他是怎么说的吧:
Our company takes pride in having special production and distribution systems. Let me describe how unique they are.
Michael首先说明了"公司对自己的production(生产)和distribution system(分销系统)感到很骄傲",对真实的业绩,适当地表达出"骄傲"之情是在情理之中的,所以记住take pride in 这个句式很有用,如果你在工作中表现得很出色,就不妨自豪地说上一句:
I take great pride in my work.
另外Michael提到的distribution表示"分销、分配",指通过代理等销售活动将货物转到下一级代理商或用户的手里,它的动词形式是distribute表示 "分配、分发",应用的也很广泛,比如说:
to distribute magazines to subscribers (将杂志分送到订阅者手中)
distributor 则表示商业中的"分销商";
也许你觉得Michael说的unique这个词有些陌生,这个词的英文解释是:
being the only one of its sort是"独特的、独有的",
我们常说"某个机会是千载难逢",就可以说成是:
a unique opportunity
如果你有机会遇到商界名流李嘉诚,你可能会情不自禁向别人说:
He is the most unique man I have ever met. 他是我遇到的最杰出的人。
知道了unique的意思,想想Michael用unique来形容公司的production 和distribution system,自然会非常吸引客人们的注意力。
让我们继续听听他是如何介绍公司的"独到之处"的:
First, five factories that manufacture our products are equipped with dozens of computer-controlled robots that create high-quality products with incredible accuracy and efficiency.
看来他们的工厂是很现代化的,"有5家工厂都配有数十台电脑控制的机器人computer-controlled robots,它们以令人难以置信的精确度和工作效率制造高品质的产品"。
注意这个句子的主谓是five factories...are equipped with...,其中that manufacrure...和that create...是定语从句分别修饰前面的factores和robots;
在描述 "装备……"的时候,be equipped with这个短语是出现频率较高的一个词,
如果你的办公室里有空调设备,就可以说 Our office is equipped with the air conditioning.
不过不仅是装备物品,人也是可以"装备"的,be euiped for就表示"具备……的素质、能力",比如说在面试的时候,你可以说:
I am well equipped for the job. (我完全具备做这项工作的能力)
equip的名词equipment是指"设备、装备",是"不可数名词"。
在财务上有the cost of equipment 就是"设备费用",而lab equipment则是"实验室设备"了。
另外注意任何工作都要做得"准确而有效率"accuracy and efficiency。
顺便提一下这两个词的形容词形式是accurate 和 efficient,如果你的手下有一个马马乎乎的打字员,你就得明确地告诉她:
You must be more accurate in your work.
而efficient不仅能代表"效率高的",还可以表示"能干的",现在各大公司都在急需 efficient secretary"能干的秘书";
如果你的部下对"在减少损耗方面的本事很大",你就可以表扬道:
You are efficient in reducing waste.
不过 Michael觉得单独用accuracy and efficiency似乎还不足以说明公司生产的准确和高效率,前面又用了incredible(难以置信的、惊人的)来形容。
如果你一下子从一个普通的小职员提升到副经理的位置,你一定会对同事说:
This news seems incredible to me.
好了,一下子听了这么多的讲解,恐怕你要吃不消了,我们就把Michael所介绍的公司的第二个特点以及所做的结束语放在下一课中学习。