第8期 “说曹操,曹操到”用英语怎么说?
日期:2024-08-01 08:12

(单词翻译:单击)

%dFvA1RfZ!~oVitdgUr)=4Kg@Z

In this episode, I am going to teach you a common and interesting expression.

M&zS1cX|h9^Fuz

在本期节目中,我将教大家一个常见而有趣的表达8uVZrD,FIn=5

TaE3oVWPKSTa

And this expression is "Speak of the devil." Speak of the devil. That's speak: s-p-e-a-k, of, the, devil: d-e-v-i-l. Speak of the devil.

B[o4WXWW[AS8IEM++(M

这个表达就是“Speak of the devil”F6rA2M+Mo[[

tOs5q,O,RZ

What does this expression mean, and when do we use it?

0Qbds))6ZpY&(iz!cnt

这个表达是什么意思,我们什么时候使用它?

Q;JUoHpne6ao

We use this expression when we are talking about somebody and then that person comes into the room, or that person sends a text, or communicates with us in some way.

mB5cq0]Q(XF7cmjAQ

当我们谈论某人时,然后那个人走进房间,或者那个人发短信,或者以某种方式与我们交流,我们会使用这个表达方式5)wFXQN9ssA^r=

8O,@_G9fVdq.(N

Really, it just means, "Oh! That is a coincidence. We were just talking about that person and now here he is" or "And now here she is."

_Z!3Qy[u+;Hgg,

实际上,它只是意味着,“哦!那太巧了P[zZwE7>Z0;P。我们刚才在谈论那个人,现在他来了”或“现在她来了sU)ZgNv#WY。”

Q6AP(tb|I*0)&,Cn]h6

"We were just talking about this person, and they have come into the room. That is a coincidence."

*D%ix!ZN,XzO#[jRjvN@

“我们刚才在谈论这个人,他们进来了cKD8-9,u*u)。真巧gvN|FLMF+muTD,6mU#y&。”

XR5WasNrxHf[

You can say this expression to the person who has just come into the room, or you can say the expression to the other people you are talking to.

xn0c]8[rVTh=q

你可以对刚进房间的人说这个表达,也可以对正在交谈的其他人说这个表达]-o1_S(mH@D+wA

q-kIR_Nu3=;ttEI

You might be wondering where this expression comes from. I think it comes from a longer expression: "Speak of the devil, and he appears." Or "When you speak of the devil, he will appear." Or "When you talk about the devil, he will appear."

&=H=9z3,~YR;

你可能想知道这个表达方式从何而来;3+]poL@mQ6|AE。我认为它来自一个较长的表达:“Speak of the devil, and he appears.”或者“When you speak of the devil, he will appear.”或者“When you talk about the devil, he will appear.”

,z1_TJKLc-N9];BwG

That is a very old expression. I don't think anybody uses that expression anymore.

iBjeKShIy|gwQe^R7

这是一个非常古老的表达%wX9wP!k_p4vjA^Rx(。我认为没有人再使用这个表达了pd[[|dH3a;G+@_Q]

gR7tLUCDR-)dP9P

And now when we say, "Speak of the devil," it does not sound rude or negative.

ngHEY|A=s80eYgT=(Zp

现在当我们说“Speak of the devil”时,它听起来并不粗鲁或消极mSJe,NKh4v)Ak

A!_8W@lr][he7Y

Even though it has the word devil, and even though—in a way—you are comparing someone to the devil, it doesn't sound like an insult. It doesn't sound rude. It's fine.

^Ua!4h]h|9[_|Qhv7

即使它有devil这个词,即使在某种程度上,你在把某人比作魔鬼,它听起来也不像是一种侮辱~yrQvFdxPb+J+^g。听起来并不粗鲁aCDURBnhTqNI!*1Hms。没问题R*r5DC,3w%i

odV7z4,qkdx.&iU|1Xe]

All it means is, "Oh! That is a coincidence." Or "Oh! We were just talking about you."

b.^4=BlqIlPW|Wb1UBl*

它的意思是,“哦!那真是巧合-VUOsb_J%idt。”或者“哦!我们刚才在谈论你1tGnVU-J2.3E;5[!n8W,。”

kT8=Q8T^,O|,z1+]lkz

I think this is an interesting and common expression that you should know.

)cDLnEmZZ0O1#V|

我认为这是一个有趣而常见的表达,你应该知道rq+j[YC49B5B,rdSlW

kYfi#717eW5=5v)ol#Pl@ji~TiULE-1~LFX2psm8LF(lXI&iC
分享到