如何卖爆一款产品? (3)
日期:2023-08-31 14:00

(单词翻译:单击)

b7KVpiC~FFO@-NFRtzg,C&CpldKjS~Am3

So back at Crocs and then now at Stanley, when you’re thinking of listening to consumers, how do you do it? Is it through social media? Is it through surveys, focus groups?
从以前的Crocs到现在的Stanley,当你考虑倾听消费者的声音时,你是怎么做的? 是通过社交媒体吗? 是通过调查、小组访谈吗?
The easiest thing in 2023, or 2020, when I joined Stanley as president, is social media, but also listening to your team.
在2023年,或许是2020年,当我加入Stanley担任总裁时,最简单的途径是社交媒体,但也需要倾听团队的声音lU+wOH)ckJDFKg&dB,
It’s probably rare that the CMO listens to an intern from a month ago, but that’s what happened.
首席营销官倾听一个月前实习生的话可能很少见,但事实就是这样NaU9DKR]xsbhN&b.A
Thank goodness that Toria had the courage to knock on the CMO’s door.
谢天谢地,托利亚有勇气敲了首席营销官的门)N+z8z.olcZk)tuKC
The first week when I joined Stanley, I interviewed my colleagues to say, “Hey, what’s going well? What isn’t? What’s stop, start and continue?”
在我加入Stanley的第一周,我采访了我的同事,问他们:“嘿,哪里进展顺利? 哪里进展不顺利? 在哪里停下了、在哪里开始了、又在哪里继续了?”
And Lauren Solomon, one of our brilliant sales associates at Stanley, told me that there was a group in Utah that had a genuine love for this little product called the Quencher, it was 40 ounces.
劳伦·所罗门是我们Stanley一位出色的销售助理,劳伦告诉我,犹他州有一群人非常喜欢这款叫Quencher(杯子)的产品,这款杯子容量为40盎司(1134毫升)a0~IB_Z5Y]5fK+@Dt[_
And immediately, I knew that that was it, because there was very little else at Stanley.
马上,我就知道是它了,因为Stanley几乎没有别的东西eeF-yun#=ZR6(
We were a 107-year-old American heritage brand.
我们是一家有着107年历史的美国传统品牌Oqquv6lzk^t4pW
We were known mostly for our hammertone green iconic bottle, which appealed to really a subset of largely men in the Pacific Northwest.
我们最出名的是标志性的绿色锤纹漆水杯,太平洋西北部以男性为主的一个群落喜欢这款杯子h68vK2%=pN[6l|+ULk1=
But I knew we had something there, and when Lauren told me about The Buy Guide and their love for the Quencher, I knew that was a place to start, going from what had been a traditional male green brand, that your grandmother brought to work as a teacher, or your grandfather brought to the construction site.
我知道那个地方有一些可用的东西,当劳伦告诉我“The Buy Guide”的情况以及她们喜欢Quencher这款产品时,我知道可以从一个传统的男性绿色水杯品牌开始着手,你的祖母会带着它去上课,你的祖父会带着它去建筑工地6g5q3ytramIfu-~w
I knew if those three women in Utah, The Buy Guide, loved us like I thought they loved us, we had something.
我知道如果犹他州的三位女性组合“The Buy Guide”,像我认为的那样喜爱我们的产品,我们之间一定会有火花VVsM~NIUn0-o6KumPU
The Buy Guide is, let’s call them influencers, but they have an amazing audience, largely based in Utah at the time when we started this.
让我们把“The Buy Guide”称之为网红吧,她们的观众数量惊人,当我们开始这个项目时,她们的观众主要都在犹他州45PdqesV098(%
And sure enough, we created a partnership with The Buy Guide that started with 500 units, which became 5,000 units, and then five million units of the Quencher.
果不其然,我们与“The Buy Guide”建立了合作关系,开始是500件Quencher,到5000件Quencher,再到500万件QuenchergwJ%=j96exbZ@xuCVx
And we’ve turned the Stanley brand into a proprietary eponym, which is something I’ve learned a couple of months ago, of Band-Aid, Kleenex, Q-Tip, Xerox, Stanley.
我们把Stanley这个品牌变成了一个专有名词,这是我几个月前学到的东西,邦迪(创可贴),舒洁(面巾纸),Q-Tip(棉签),施乐(复印机),Stanley(保温杯)rL*G-IP4QD*yUk,

ghNlw2wb#%GmF+#nz.7jFsZzcM-#=t.-^^e9i+HuGBdC%cxQ,%!5u
分享到