(单词翻译:单击)
Mutinous Russian mercenaries who had been surging to Moscow agreed to turn back on Saturday to avoid bloodshed.
最近今天一直在向莫斯科进发的叛变的俄罗斯雇佣军,同意在周六撤军,以避免流血事件 。
That's according to the leader of the Wagner private army, Yevgeny Prigozhin.
这一消息是瓦格纳私人军事集团首领叶夫根尼·普里戈津宣布的 。
In an audio message, the former ally of Russian President Vladimir Putin said his forces got about 125 miles from the capital.
在一段音频信息中,这位俄罗斯总统弗拉基米尔·普京的前盟友表示,他的部队推进到了距离俄罗斯首都约125英里的地方 。
"Now the moment has come when blood could be spilled," he said, adding, "we are turning our columns around."
他表示:“现在,可能流血的时刻已经到来 。我们正在调转队伍 。”
The de-escalation of the major challenge to Putin's grip on power was brokered by Belarusian President Alexander Lukashenko, his office said.
白俄罗斯总统办公室表示,在白俄罗斯总统亚历山大·卢卡申科的斡旋下,普京掌权面对的这次重大挑战得以缓和 。
Under the deal, Prigozhin will move to Belarus, the Kremlin said, with safety guarantees for the leader and his men.
克里姆林宫方面表示,根据协议,普里戈津将前往白俄罗斯,并为其领导人及其手下提供安全保障 。
It all marked a dramatic U-turn from just hours before, with Russian armoured vehicles rolling past the Kremlin, checkpoints outside Moscow and warnings to residents to avoid going out.
与几个小时前的局势相比,这一切都标志着一个戏剧性的180度大转弯,当时俄罗斯的装甲车驶过了克里姆林宫,在莫斯科外设立检查站,并警告市民不要外出 。
The lightning insurrection appeared to unfold without much pushback from Russia's regular armed forces.
这场闪电般的叛乱似乎没有受到俄罗斯正规军的太多反击 。
Prigozhin had said his so-called "march for justice" was intended to remove corrupt and incompetent Russian commanders he blames for botching the war in Ukraine.
普里戈任曾表示,他所谓的“正义游行”旨在罢免腐败、无能的俄罗斯指挥官,因为这些指挥官搞糟了在乌克兰的战争 。
Ukrainian President Volodymyr Zelenskiy said the Wagner revolt exposed "complete chaos" in Russia.
乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基称,瓦格纳的叛乱暴露了俄罗斯陷入了“彻底混乱” 。