028期|何时该相信直觉(下)
日期:2023-04-26 08:00

(单词翻译:单击)

M;CKm.r4dFg|67tJ%H9UcS)5u;X

To take one example, when your inbox brims with new emails at the start of a new day, there is absolutely no way to read them all carefully. Intuition is what helps you decide which ones to answer and which to delete or leave unopened.

cm|Vjc0VciP,)

举个例子,如果新的一天刚开始你的收件箱就塞满了新邮件,你绝不可能逐一仔细看完eyJEu.thA(4|4|F_G。直觉会帮助你决定哪些需要回复、哪些需要删除、哪些可以放着不管1=Dsd&H~+bKl#ZT

=-_oDX&Mx.ln4Ql!+x5

Emails that are part of existing threads: open. Messages from people directly above and below you: open. Reminders from the chief information officer that cyber-security really, really matters: delete.

0n4j.fBOdqA0ltxZ7ks

与目前工作相关的电子邮件:打开j5sNm#CpZFmly。直属上下级的消息:打开@yYm!_9oS3zinj;;Mh。来自信息部门主管提示网络安全重要性的提醒:删除=^oYnOE@[Z

jN@nj46dB04Lw7%

Instinct is also at work on those occasions when people have completely zoned out. They might be working on something else during a Zoom call, or playing chess on their phones, or simply admiring the ceiling pattern.

mm2ANCJ(^|O]h|

当人们完全处于神游状态的时候,直觉也在起作用UIPz^xr-W.|c。他们可能一边在参加Zoom会议,一边在做其他事情,或者玩手机下棋游戏,又或者只是在欣赏天花板上的图案kvgi,yk+jISG

AKdX#h@|T]1ko7

Suddenly they are aware of a silence, and realise that they have been asked something or are expected to make a contribution. This is the office equivalent of coming face to face with a lion.

UsrW@-es#.

突然他们感觉到了一阵沉默,然后才意识到刚刚有人向自己提问,或者想让自己给点意见dp5_GYBcdmJ。这种职场上的情形就和(在野外)迎面撞见一头狮子一样(可怕)gmFdyYy#-Q@s[VM

x]Fum|-ATXSCU

Those who are fit to survive will say something plausible like "I'd like to understand how we are measuring success," prompting murmurs of agreement from everyone else who hasn't been paying attention but senses this might be a good answer.

uUMS!Sta.6+-k

那些能够蒙混过关的人会说一些貌似有理的话,比如"我想知道我们衡量成功的标准",引起其他所有人低声附和u9MHxQA-v]7JeP。这些人其实也一直在走神,只不过感觉这个回答可能还不错罢了v]JIqn|0iM

XjKaa7Fx3z(V

Fast thinking is not just about self-preservation. It can help the entire organisation. The value of many managerial decisions lies in the simple fact that they have been made at all.

He*)IIBhp0K

快思考不仅能保护自己,对整个组织也颇有裨益LDNd+,mGFUc|OI(U83q。许多管理决策有价值的原因很简单,因为决定已经被做出来了xiU|I,_SgFK

0Qt4]P~af]llwT

Yet as data gushes from every pore of the modern organisation, the temptation to ask for one more bit of analysis has become much harder to resist.

&H..6d&-Wvw+V

然而,随着数据从现代组织的每一个孔隙中涌出,要求更多分析的诱惑已变得愈发难以抗拒.d=_chyR]LOF0CggEG

EbPbFT3aAdpryKY

A well-established psychological phenomenon known as "verbal overshadowing" captures the danger of overthinking things: people are more likely to misidentify someone in a line-up if they have spent time writing a description of their faces.

(KQ(JV2wPY!

"语词遮蔽效应"这种广为人知的心理现象充分体现了过度思考的危险:如果人们花时间写下对某人的脸部描述,就更有可能(在指认对象中)认错人_Z3(n1!=hmF.l

RCHbOdn0&p

Managers often suffer from analytical overshadowing, mulling a simple problem until it turns into a complex one. When to use intuition in the workplace rests on its own form of pattern recognition.

mCJO]at1,-Q&

经理们经常会受到分析遮蔽效应的影响,他们会把一个简单的问题琢磨成一个复杂的问题-e^cMD5e9JnK~E5m^。在职场上何时该依照直觉行事取决于它自己的模式识别形式3(^p(Ml7)!6bB1pnc_~g

r([|MR,jaGvYTS*

Does the decision-maker have real expertise in this area? Is this a domain in which emotion matters more than reasoning? Above all, is it worth delaying the decision?

,8@BQxt~~tZU.Le

决策者在这一领域是否具备真正的专业知识?在这一领域中,情感是否比理性更重要?最重要的是,推迟做这一决定是否值得?

A6n3Xlm*@RLBq

Slow thinking is needed to get the big calls right. But fast thinking is the way to stop deliberation turning to dither.

,pG~~de0+=CSQC

要想正确处理重要的事情,就需要慢思考)~uzG(E#UB。不过,快思考可以阻止深思熟虑变成犹豫不决Inbx)wEYdJ)PJf_W8T_

ITJ;gxC.9+^^#U[7WNs.BaR7APZ891_]U#
分享到