009期|摸鱼也是工作(下)
日期:2023-03-30 08:00

(单词翻译:单击)

RVx-G!9x@[1YTQ86Qo.i6Bf&a2uzlSQj

Albert Einstein's breakthrough moments often came via thought experiments in which he let his imagination drift. What would it be like to travel as fast as a light beam? What happens if double lightning strikes are observed from different perspectives?

,!HZ+(!R&Kqkjr32

阿尔伯特·爱因斯坦的突破性时刻往往来自于他的思想实验,实验中他任自己的想象力漫游RSq+ZUWOVgbSh3VjS(@5。像光束一样快地运动会是什么样子?如果从不同的角度观察双重闪电会怎样?

n7yD_IFn;~|O.HM!5rU+

Einstein is admittedly a pretty high bar, but zoning out can help mere mortals, too.

sZTT1+24-;r

诚然,爱因斯坦是一个相当高的标准,但开小差对普通人也有帮助bhMPn5B&azD@Z

v%-+ph]7eF

Research published in 2021 found that tricky work-related problems sparked more daydreaming among professional employees, and that this daydreaming in turn boosted creativity. In similar vein, going for a walk is not just a break from work, but can be a form of it.

V8*ZzITH[y

2021年发表的一项研究发现,工作相关的棘手问题会引发专业员工产生更多幻想,而这种白日梦反过来又会激发创造力HAacbrn%IqG@,v。同样,散步不只是工作之余的一种休息,它也可以是工作的一种形式4SWkkrHp#uzi(i,m

KzbLC6I#8+O2

An experiment from 2014 asked participants to think of creative uses for a common object (a button, say) while sitting down and while walking. Perambulation was associated with big increases in creativity. Being outside generally seems to improve lateral thinking.

-jY1xk79s-(!CIpt|G+

2014年的一项实验要求参与者在坐着或走路的时候思考一个普通物体(比如说一个按钮)的创造性用途yw_KXgvlG]5FmPI=r#。散步与创造力的大幅增长相关SrFCW=ULdS*+。一般来说,处于户外似乎能提升横向思维k^S,34kI-o5

RE)X4T%|n^%h5J

In another study, hikers who had been yomping away in the wilderness did much better on a problem-solving task than those who had yet to set off.

B#pKbjz_W;i6

在另一项研究中,那些一直在野外负重跋涉的徒步旅行者在解决问题时的表现比那些尚未出发的人做得更好+Ndkwt+Y(vB%

Z,qwDgaG)-Dd~nv^&NnQ

Loafing has clear limits. If you miss a deadline because you were staring soulfully out of the window, you still missed a deadline. Not every problem requires a backpack and a journey into the countryside.

*!dnU)k_-eR+F5wVf_L0

(但)摸鱼是有明确界限的3;Z)[&aWF9。如果你因为深情凝视窗外而错过了任务最后期限,那么你就是没完成任务ItnDRsVL=(^shZ87bI。并不是每个问题都需要一个背包和一次乡村之旅来解决iK(;AZ%KBpTg*3ErU&3

Y[T0VGX,cR&-%0

If you don't much like your work in the first place, you are likely to daydream about other things. But time to muse is valuable in virtually every role.

TtHOIfH5k-Zz*rJj

如果你本来就不太喜欢你的工作,那你很可能会幻想其他事情@[8a9&ie,~6g。但是,几乎在每一个角色中,用来沉思的时间都很宝贵+d~S,qan1qb3^

z_fbz+0LK|

To take one example, customer-service representatives can be good sources of ideas on how to improve a company's products, but they are often rated on how well they adhere to a schedule of fielding calls.

u6a5zSS;*g39b@H

举个例子,客户服务代表可能会想到改进公司产品的好主意,但对他们的评定通常是基于他们对电话处理流程的遵守程度WSE;Av5LD]#S[JX

08hfHavSJo@b)YQk#~pi

Reflection is not part of the routine. The post-pandemic rethink of work is focused on "when" and "where" questions.

;gmeivq2_oa1Gp

反思不是日常工作的一部分[RkQpi;zG;。后疫情时代对工作的反思集中在“何时”和“何处”的问题上R1MaWkPUV2ZmEQ6dHP

RVgh1,s)W,aGZzZ

Firms are experimenting with four-day workweeks as a way to improve retention and avoid burnout. Asynchronous working is a way for individuals to collaborate at times that suit them.

x=BMe&_fZhq

公司正在试行每周四天工作制,以提高员工留任率,避免出现工作倦怠NFI(c*80nN85l8Qw%]2。异步工作是一种让个人可以在适合自己的时间进行协作的方式M3j)H[-UyKL27a[

YQnvrDNrB=hd-rTU~y

Lots of thought is going into how to make a success of hybrid work. The "what is work" question gets much less attention. The bias towards familiar forms of activity is deeply entrenched.

eup~JbSZ][6QOV-13xN

人们对于如何让混合工作取得成功进行了大量的思考;;rlLzq&G;jq。(然而)“什么是工作”这个问题得到的关注要少得多k^An6q^|lGu^9w]im0g。人们对熟悉的活动形式的偏见根深蒂固BC%]@RxZ[YNb

(IL3D+WdTb2(Gr

But if you see a colleague meandering through the park or examining the ceiling for hours, don't assume that work isn't being done. What looks like idleness may be the very moment when serendipity strikes.

7Dn^ud]2@M=@Psv1

但是如果你看到一位同事在公园里闲逛,或者连续几个小时盯着天花板,不要认为他没有在工作5zPukLP!=B)rt9ND。看似无所事事之时,可能恰恰是意外收获来临的时刻*-~S^Ipjog;]r

|!cr3X;#TyT1!!O-LkxE;Ke9M3PxXG,_PK-kEM=]GCT
分享到