首尔江南城中村突发大火
日期:2023-01-26 10:28

(单词翻译:单击)

CNN原文:

Around 500 people were evacuated from their homes on Friday after a fire broke out in Guryong Village, one of the last remaining slums in South Korea’s capital Seoul, according to fire officials. The fire broke out around 6:28 a.m. in the fourth district of the village, said Shin Yong-ho, an official with the Gangnam Fire Station, in a televised briefing. First responders arrived around five minutes later, he said. It was extinguished around 11:50 a.m. local time and damaged an area of 2,700 square meters. No deaths or injuries have been reported so far. Around 60 homes are believed to have burned down, Shin said, adding most structures are made from vinyl /?va?nl/ plywood panels.

据消防官员称,周五,韩国首都首尔仅存的棚户区之一——九龙村发生火灾,约500人被疏散。江南消防局官员申勇浩在电视新闻发布会上说,火灾发生在上午6点28分左右,地点是该村第四区。第一批救援人员大约五分钟后到达。大火在当地时间上午11点50分左右熄灭,损毁面积达2700平方米。目前还没有伤亡报告。大约有60座房屋被烧毁,大多数建筑都是由乙烯胶合板制成的。


1.slum n. 贫民窟;棚户区

2.South Korea 韩国

3.Seoul 首尔

4.Gangnam 江南

5.first responders 急救人员


【拓展】

6.the gap between rich and poor 贫富差距

例句:The Guryong slum has long been seen as a symbol of the gap between rich and poor in South Korea, Asia’s fourth-largest economy. It’s part of the wealthy, glittering Gangnam district, made famous by Psy’s 2012 song “Gangnam Style” and sometimes called the Beverly Hills of Seoul.

在亚洲第四大经济体韩国,九龙村棚户区一直被视为贫富差距的象征。它是富裕、繁华的江南区的一部分,因鸟叔Psy2012年的歌曲《江南Style》而闻名,江南区有时也被称为首尔的比佛利山庄。

7.makeshift housing 临时搭建的房屋

例句:Gangnam’s high-rise apartment buildings lie less than a kilometer from the shacks of Guryong, where many residents live in cramped makeshift housing built from materials like wood and corrugated iron.

江南区高层公寓楼距离九龙村的棚屋不到一公里,九龙区的许多居民住在用木头和波纹铁等材料搭建的狭窄临时住房里。

分享到