“80后”印度裔苏纳克是如何登上权力巅峰的?(中)
日期:2022-11-03 12:30

(单词翻译:单击)

B^ZoA2D;8cfdFdAP;2(t^pgu2^9

He's somebody who is born in Britain to a family of Indian origin.

;oN-9dPRI=@A8A+MOth

他出生在英国的一个印度裔家庭_0Qnu8I5t=Mr=

v7-gvaKx|Tl-,()7

His parents migrated to the United Kingdom in the 1960s.

FXLAG2H;-a

他的父母是在20世纪60年代移民到英国的U.p[AsX2pDULal&*O

ordTx9)#jAggaBb9

He had parents who were hardworking, middle-class Britons, and emerging out of that community, he excelled in his schooling, went to Oxford, ended up going to Stanford Business School, and came back and sort of rode the golden elevator up to the halls of power in Britain.

1fsF++|z=Ex)O

他的父母都是辛勤工作的中产阶级英国人,之后从那个群体中显露出来,他在学校表现优异,去了牛津,最后去了斯坦福商学院,回来后,好像坐上了黄金电梯,登上了英国的权力殿堂;l4stMwWH.5CUZC.P+

e|c*ulXdEetUo^^xb&NE

So we're talking about an investment banker, a very wealthy man. How does he get into politics?

Gyp|t#tiysxuF

我们谈论的是一个投资银行家,一个非常富有的人t-R&Pj|]7#F&~。他是如何进入政坛的?

Y~,_kcl=B8!)

Well, I think it should be stated up front that his wealth is not necessarily entirely self-made.

NCX|.bl=E6oX

嗯,我认为应该预先声明,他这么有钱,并不一定完全是白手起家的)0aBF*.F]BfQ-em*GQ

Ra(cvN_tFcG!8,(

It's partially also because of his wife, whom he met in business school.

*8Cq%yp=UkA~Jdkgo9s

部分原因在于他的妻子,他在商学院遇到了她eCyyzpEj^q1Mg0WSOJ

Wk4ixJ.FI(uw=*W~m

Akshata Murthy is the daughter of a very prominent Indian tech billionaire, Narayana Murthy, and so part of their collective wealth is based on that Indian tech fortune.

V|ncW*p;4N

阿克莎塔·默西是印度著名科技亿万富翁纳拉亚纳·穆尔蒂的女儿,所以他们的部分财富是建立在印度科技财富上的0B0p94Du]11UfD9N_

wn@Rq26[1K

There is commentary about my wife's family's wealth.

(=%%@HK6Km2*yY

有一些关于我妻子家族财富的评论8bjyc&OlIm[8+1

YWYs@aPK@|L**MylB

And so let me just address that head on because I think it's worth doing because I'm actually incredibly proud of what my parents-in-law built.

7lcO&he9j3H,W

让我正面谈谈这一点,因为我认为这是值得谈论的,我实际上为我公公婆婆创造的东西感到非常自豪3pQ7@2,#3S,F!Myg

UANCLj4tgPg4

My father-in-law came from absolutely nothing and just had a dream and a couple of hundred pounds that my mother-in-law's savings provided him, and with that, he went on...

OpT,w=a1!sf[

我的岳父白手起家,他心怀梦想,带着岳母的几百英镑积蓄,继续前进……

hxJ-SkumW|GZpWvG

Rishi Sunak is clearly somebody from an early moment who was close to Tory circles, had an ambitious vision of himself and went to the right places.

Nb6n0BikC1MR[e)oY#

里希·苏纳克显然很早的时候就接触到了保守党的圈子,抱着雄心壮志,去了正确的地方Kz8WmW;%,*__*B=d9

,ejUa~AAD^;jz9pWi~=C

He emerged out of an educational context, the same sort of educational context that created people like Boris Johnson, the former prime minister, people like Tony Blair, the former prime minister.

=6]&j~a;J8|X

他是在教育背景下崭露头角的,同样的教育背景造就了像前首相鲍里斯·约翰逊,像更之前的首相托尼·布莱尔这样的人|01ZcTYSAq

Q(88oK+l%su05

And so he was very much part of the British establishment and made his way through the Tory Party.

[.6a=b2!u!]sq,o5

因此,他是英国建制派的重要一员,在保守党中脱颖而出Q1R79us%sd

=_x3h,|D@o*_t

Sunak hasn't been a politician for long. What's his road been like?

#tG+oR-63V;v3|

苏纳克从政时间不长f6W4GRgPTdYU_]tRJ%。他的路是怎么走的?

7mP.TSgROUA+Hsm,c

That's right. As a 42-year-old, he's, I think, the youngest prime minister in Britain's history for at least a couple of centuries.

E6+b..eV;JX+j%f(

QB,nH7R[]15VgaxjR5Am。他才42岁,我认为他是至少几个世纪以来英国历史上最年轻的首相N2yG_!eBLc83avKh4B

(H1GbU;5iqrgC|VH[*

He only entered politics in 2015.

[2i*K|~%~=TJ%gJ

他在2015年才进入政界4G%jQhDnl-J

skoxCOYT8VuOM

The term is he was parachuted in by the Tory Party leadership to contest a seat in the elections in the north of England, even though he was not from that part of the country because he was seen as an interesting figure to have within the Tory Party circles.

cCkvp%r7P83o

他被托利党(保守党)领导层空降到英格兰北部竞选席位,尽管他不来自那个地区,因为他在托利党圈子里被视为一个有吸引力的人物IKy6Cgj-@v

&Ege&ADk_8,MeU|#m

My parents, now a GP and pharmacist, grew up wanting to provide a better future for their children.

|Yzr5kSa)Zcd

我的父母现在是一名全科医生和药剂师,他们从小就想为孩子们提供一个更好的未来%FxvXA*&Et

.SNdE4QZ|YXI+x

And today I have the enormous privilege of standing here as a member of Parliament.

WUUSya1CuSMjxZw

今天,我作为一名国会议员,非常荣幸能站在这里X.*hm0b^0TwIY(Y,#

Y5x]JBIoym3|fAC_ad

I owe a great debt to our country for what it has done for my family, showing tolerance, providing opportunities, and rewarding their hard work.

JnL2RjO]RtoB9t).

我非常感激我们的国家为我的家庭所做的一切,开放宽容,提供机会,让他们的辛勤工作有所回报t%r)iXMSKyc+6[_

qHhY#kV.Ue]^rCuP4wnn

And so he won elections there and won a re-election in 2019.

e-vCwD^lCY

他在那里赢得了选举,并在2019年赢得连任8f3j2b+xTRmyP6-.[m(9

1|q%g3#]gVXId8dh

And pretty quickly, he ended up in a position of relative prominence within the party.

BFGPz]9&u+9*SU(

很快,他在党内获得了相对显赫的地位A!J)-D-^w&_L(cM161UW

1T%4CWjez@sH|J2x

He served as the Chancellor of the Exchequer.

H3Fzbr%5zS

他出任财政大臣9ss4sipgroQ0(

0GqafbeS(x&nge%cY

That's Britain's version of finance minister under Boris Johnson.

J#uMo%XQO@6mFf#&q.,

他是鲍里斯·约翰逊领导下的英国财政大臣4rz(Xm!pb+_c,_&

R&_E09T-kx~%hbx

Growth up, jobs up and debt down.

=bcK-i&zyQlYPki

经济增长,增加就业,减少债务f-5I,w!nM9MjhBZl@

7a!fiAaD*]o63

Let there be no doubt our plan is working.

L,(YI@;vhv2D0QXs+

毫无疑问,我们的计划正在奏效aGB_^N^XZ%PM

CU.Vaaf,2E45gP35uL

And then his defection and his kind of decision to leave that post was kind of the nail in the coffin for Boris Johnson's time in power.

s|5X;I*OmfH7Sh7tsgJ

然后他倒戈叛变,决定辞去那个职位,就像给了鲍里斯·约翰的逊执政生涯致命一击^HLtF;a#Kjw%A*J

PY&bfY;#KUJvqb]bSh4umk1ppv[cX*Hu6(M0j(ukeTP5&
分享到