(单词翻译:单击)
Key Georgia midterm races have already made history.
佐治亚州关键的中期选举已经创造了历史
For the first time in Georgia, two black candidates, Republican Herschel Walker and Democrat incumbent Raphael Warnock are vying for the same Senate seat.
在佐治亚州,首次有两名黑人候选人,共和党人赫谢尔·沃克和民主党现任议员拉斐尔·沃诺克角逐同一个参议院席位
If activist Stacey Abrams, beats Republican, Brian Kemp, she will become the first Black woman governor in America.
如果活动家斯泰西·艾布拉姆斯击败共和党人布莱恩·坎普,她将成为美国第一位黑人女性州长
So the thing I want to stress is that for either Stacey Abrams or Senator Raphael Warnock, the key to their win is going to be turning out Black voters.
所以我想强调的是,无论是斯泰西·艾布拉姆斯还是参议员拉斐尔·沃诺克,他们获胜的关键都是争取黑人选民
At about 48%, Black voters now make up nearly half of the voting electorate in Georgia, according to Pew Research.
皮尤研究中心的数据显示,目前佐治亚州黑人选民的比例约为48%,占佐治亚州投票选民的近一半
The majority, close to 74%, are registered as Democrats.
其中大多数人,接近74%,为民主党人
And it is of course very interesting that suddenly we have two Black candidates for the Senate.
当然,非常有趣的是,我们突然有了两名黑人参议员候选人
And Herschel Walker certainly hasn't presented himself, who is as someone whose priority, um, or even his main line is going to be to focus on Black voters.
而赫谢尔·沃克当然没有表现出自己的首要任务,甚至是主线将是关注黑人选民
Black voter turnout, especially among Black men, is crucial to win Georgia.
黑人选民的投票率,特别是黑人男性的投票率,对赢得佐治亚州至关重要
And so it is a constituency that has an independence about it, as many others do.
因此,它是一个拥有独立性的选区,就像许多其他选区一样
And as I've heard people talk about this year, especially, like, it's important that candidates touch people and pay attention to them throughout the year and not just during the the election cycle.
我听到人们谈论选举,特别是在今年,提到候选人全年都要与选民保持接触,并关注他们,而不仅仅是在选举周期才这样做
The allegations leveled at candidate Walker coupled with a decrease in voter turnout could lead to some unusual election results in Georgia.
针对候选人沃克的指控,加上选民投票率的下降,可能会导致佐治亚州出现一些不寻常的选举结果
It's very likely that we're going to see Republicans vote for Brian Kemp, who is running a very, very good campaign, and then I, I have heard that some Republicans are probably going to leave the Senate nominee blank because maybe they just can't bring themselves to vote for Herschel Walker because of his, um, abortion allegations, but they also can't bring themselves to vote for Senator Warnock, um, so I definitely think there's going to be some vote splitting.
我们很可能会看到共和党人投票给布莱恩·坎普,他目前的竞选活动做得非常好,我还听说一些共和党人可能不会为参议院候选人投票,可能是因为赫谢尔·沃克陷入堕胎指控,无法投票给他,但也不能投票给沃诺克参议员,所以我肯定选票会出现一些分歧