(单词翻译:单击)
This time, it's China's Shenzhou 14 taikonauts Chen Dong, the mission commander, and female crew member Liu Yang who left the lab module Wentian for a long walk in space.
这一次,中国神舟14号飞船航天员陈冬(指令长)以及女航天员刘洋,离开“问天”实验舱,在太空中进行了长时间的行走。
This is the fifth spacewalk to have taken place from China Space Station. And it's a first for the crew.
此次是中国空间站的第五次出舱,也是神舟十四号航天员乘组的第一次。
"It's 'new people, new module and new status'.
“这次是‘新人、新舱和新状态’。
They completed several assignments including the installation of cable protection gear, extension pumps, adjusting a panoramic camera and other operations.
航天员完成了包括舱外线缆防护装置安装、扩展泵组安装、全景相机的调整等多项任务。
The spacewalk is a full success.
此次太空行走可以说是圆满成功。

It's like what we've said before, from the very start, we had a plan, and we worked across systems to make it happen one concrete step at a time.
就像我们之前说的,从一开始我们就制定了计划,我们跨系统工作,每一次都实现一个具体的步骤。
I believe we will continue to 'feel fine'."
我相信我们会继续‘感觉很好’。”
"This is the first spacewalk from the now two-module Space Station assembly, and it is meaningful for the buildup of China's space station.
“这是在现在的两个太空舱组合体进行的首次太空行走,这对中国空间站的建设非常有意义。
From now on, EVAs will mostly be done from the Wentian lab module's airlock cabin.
从现在开始,舱外活动将主要在问天实验舱的气闸舱内进行。
Future preparations for spacewalks will be done more easily.
未来太空行走的准备工作将会更加容易。
Since supportive equipment and the small robotic arm have been tested out this time, we are now in a better place for future spacewalks."
这次支持性设备和小型机械臂已经经过了测试,因此我们为未来的太空行走做了更充足的准备。”
