外交部就佩洛西窜访台湾地区发表声明
日期:2022-08-04 14:10

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
cW*xTflbFE4w,x1jJ^yqf=OosME;uAJlBY~@

China's Foreign Ministry says the Speaker of the U.S. House of Representatives ignores China's strong opposition and visits Taiwan,
中国外交部发布声明称,美国国会众议院议长不顾中国的强烈反对,窜访中国台湾地区,
violating the One-China principle and the three China-U.S. joint communiqués.
严重违反了一个中国原则和中美三个联合公报规定;Z)ki4tgur6+GPW(N3
The ministry says this has seriously damaged the political foundation of China-U.S. relations,
外交部表示,这严重冲击了中美关系的政治基础,
infringed China's national sovereignty and territorial integrity, and undermined peace and stability in the Taiwan Strait.
严重侵犯中国的主权和领土完整,严重破坏台海和平稳定h_CLZvYkFw+ntTdO]h
It sends a wrong signal to separated forces who seek "Taiwan independence",
这是向“台独”分裂势力发出的错误信号,
China firmly opposes this and condemns this action and has issued a strong protest to the U.S. side.
中方对此坚决反对,严厉谴责,并向美方提出了强烈抗议8LpcE^@gUvjDNb=f[r-a

=2&uIo*BPtqC

china-us_flags_5.jpg

RS1l|s(Bqi

The Foreign Ministry says there is only one China, and Taiwan is an inalienable part of China.
中国外交部称,世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分q5aTXooPFmW7L)KwR!8
It says the Government of the People's Republic of China is the only legitimate government of China.
中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府1KRcF&4&~d
And this was made clear in Resolution 2758 at the General Assembly of the United Nations in 1971.
这在1971年联合国大会的第2758号决议中得到了明确承认7i%~|95LNqoU]dko^
Since the founding of the People's Republic of China, 181 countries have established diplomatic relations with China based on the One-China principle.
中华人民共和国成立以来,181个国家在一个中国原则基础上同中国建立了外交关系v)4=GgBsjo
The One-China principle is recognized by the international community and the basic regulations in international relations.
一个中国原则是国际社会的普遍共识和国际关系基本准则w;fP@|M[1eE

CeiQzHBC+qG(&[EtOkc%fdRKW|xeM!E5D.zzwN2d971k#*SD4
分享到