(单词翻译:单击)
The treasure hunters had a hard time reading the room.
寻宝者很难看清房间里的情况。
Their government hosts were attentive, but didn’t necessarily seem receptive.
主办方政府表现得非常专心,但他们似乎不一定会接受。
There was one moment, however, that would later come to seem significant.
然而,后来的一个时刻似乎意义重大。
Archer, they say, declared that should gold be found, the government would of course be taking it, slamming his hand down on the table to emphasize his point.
阿彻宣称,他们表示,如果找到黄金,政府当然会去拿,他把手重重地放在桌子上,强调他的观点。
Dennis slammed down his hand, too, and declared that they would be fighting for a finder’s fee.
丹尼斯也重重地放下了手,宣布他们要为寻得宝物而战。
At this, Dennis recalls, Archer responded, “Fair enough.”
丹尼斯回忆说,听到这个,阿彻回答说:“很公平。”
Not long after, Archer called Dennis and made arrangements to visit the site the following Wednesday.
不久之后,阿彻打电话给丹尼斯,并安排在接下来的星期三去现场参观。
The FBI team—Archer, Cardone, and five colleagues—arrived on Tuesday, and everyone had dinner together at a pub in DuBois.
联邦调查局的团队——阿彻、卡多内和五名同事——于周二抵达,他们在杜布瓦的一家酒吧共进晚餐。
“It was jovial,” recalls Getler, who flew in from Washington, D.C. “We were so high. I believed that we were going to pull up this big KGC cache together.”
“很愉快,”从华盛顿特区飞过来的盖特勒回忆说,“我们太高兴了。我相信我们会一起挖出这个KGC组织的藏宝的。”
The next morning, January 31, the 10 of them hiked up to a level piece of ground about 15 minutes above Dents Run.
第二天,也就是1月31日早上,他们中的10个人爬了15分钟到达丹斯润地区上方的一块平地上。
This was the place.
就是这里。
The FBI used a metal detector, which indicated a three-by-five-foot area of buried metal.
联邦调查局使用了一个金属探测器,这个探测器显示在一个3乘5英尺的区域里埋藏着金属物质。
The Paradas used their own Ground Penetrating Locator machine to demonstrate what they’d previously found at the site.
帕拉达家族用他们自己的探地定位器来展示他们之前在现场发现的东西。
“Got gold readings right off the bat,” Kem recalls.
肯回忆道:“立马就得到了黄金的读数。”
“Everybody’s yelling and screaming,” Dennis says, “because it’s solid gold.”
“每个人都在大喊大叫,”丹尼斯说,“因为它是纯金。”
He told the FBI that, in his estimate, there must be two and a half tons just below them.
他告诉联邦调查局,据他估计,在他们下面一定有两吨半的黄金。
A find like that could be worth $100 million, or even more.
这样的发现可能价值1亿美元,甚至更多。
Now the FBI agents were clearly interested.
现在,联邦调查局的探员们显然很感兴趣。
Over the following days, emails and texts flew back and forth as the government team solicited all the potentially relevant historical documentation.
在接下来的几天里,政府团队征集所有可能相关的历史文件,电子邮件和短信发送来发送去。
The FBI commissioned its own more sophisticated geophysical study.
联邦调查局委托进行更复杂的地球物理研究。
Archer called Getler with the results.
阿彻打电话给盖特勒,告诉他结果。
This is how Getler remembers that conversation: “I said, ‘What was the volume? What was the size?’ He said, ‘Seven to nine tons.’ I went, ‘You got to be fucking kidding.’ My heart’s going boom boom boom … I literally jumped out of my face.”
盖特勒是这样回忆那次谈话的:“我说,‘总量是多少? 尺寸是多少? 他说:“七到九吨。’我说,‘你是在开玩笑吧。’我的心在砰砰砰跳,我简直给吓了一大跳。”
This is Dennis’s summary: “Archer says, ‘Yes, we got the results. Well,’ he says, ‘Denny, you’re wrong at two and a half tons … It was over nine tons of gold.’”
这是丹尼斯的总结:“阿彻说,‘是的,我们得到了结果。’ 他说,‘丹尼,你说的两吨半是错的……那是超过九吨的黄金。’”
