美国10岁女孩堕胎遭拒
日期:2022-07-13 10:28

(单词翻译:单击)

NEWSWEEK原文:

A 10-year-old rape victim in Ohio was denied an abortion, sparking outrage online as many Republican-led states strip away reproductive rights following the Supreme Court's overruling of Roe v. Wade.

在美国最高法院推翻罗伊诉韦德案后,许多由共和党领导的州剥夺了人们的生育权利。俄亥俄州一名遭遇强暴的十岁女孩被拒绝堕胎,引发网民众怒。


1.be denied an abortion 被拒绝堕胎

2.spark outrage online 引发网民众怒

3.Republican-led states 由共和党领导的州

4.strip away reproductive rights 剥夺生育权利

5.overruling of Roe v. Wade 罗伊诉韦德案推翻


The child was unable to receive an abortion in Ohio because the state bans the procedure after six weeks when fetal cardiac activity may be detected. Some Republican-led states banned abortions at that point, claiming that a heartbeat can be detected within that timeframe.

这名女孩无法在俄亥俄州接受堕胎手术,是因为该州禁止在怀孕六周后进行堕胎手术,因为怀孕六周后,可能会检测到胎儿的心脏活动。 一些由共和党领导的州禁止在怀孕六周后堕胎,声称在这一时间段已经可以检测到心跳。


6.receive an abortion 接受堕胎手术

7.fetal cardiac activity 胎儿的心脏活动


【拓展】

8."fetal heartbeat" bans on abortion “胎儿心跳”堕胎禁令

例句:However, these so-called "fetal heartbeat" bans on abortion have faced criticism from medical experts, many of whom argue there is no heartbeat at six weeks.

然而,这些所谓的“胎儿心跳”堕胎禁令遭到了医学专家的批评,许多专家认为,六周大的胎儿是没有心跳的。

9.take effect 开始实施;生效

例句:A ban has not yet taken effect in Indiana, which meant that the girl was able to travel to Dr. Bernard for the procedure.

印第安纳州目前还未开始实施堕胎禁令,这意味着女孩可以去伯纳德医生那里做堕胎手术。

10.forced pregnancy 被迫怀孕;强迫怀孕

例句:Forced pregnancy should not be legal.

强迫怀孕不应该是合法的。


分享到