追寻琼·狄迪恩--究竟是什么赋予她力量?(中)
日期:2022-07-01 10:00

(单词翻译:单击)

NQ.XHCsRgp4oE14mAzxCJ

She fought all of that not by changing herself, or by developing some ball-breaking personality.

5qqFHw.zOoa%

她不是通过改变自己,也不是通过发展什么颠覆性的个性来对抗这一切fU+5[)(t45Ot~X

aX6zIAG*=H[h;pP

She did it by staying exactly as she was—unsentimental, strong, deeply feminine, and a bit of a seductress—and writing sentence after sentence that cut the great men of New Journalism off at the knees.

)[Efg.XM.chom2

她完全保持了自己的本色——冷静、坚强、极具女人味,有点儿诱惑力——一字一句地把新新闻学的伟人们驳得心服口服uq^8MxW1rfhj

xY(¬ak[2C*r9ng,

Those sentences, those first two collections—who could ever compete with them?

ve!9!!k.6H1(-ZW!32

那些句子,那些前两个作品集中的句子——谁能与之匹敌?

dm1fY(G&cX%

Slouching Towards Bethlehem and The White Album created a new vocabulary of essay writing, one whose influence is on display every day of the week in the tide of personal essays published online by young writers.

9.Vh!CC~I.~w-G0VJb^W

《向伯利恒跋涉》和《白色相册》创造了新的文章写作词汇,在年轻写手们每天在网上发表个人文章的潮流中,这些词汇的影响力每天都在显现E-kUOdYE4N(7RCAyfP#

&_bVy,*c#!k#CC

Those collections changed the way many people thought about nonfiction, and even the way they thought about themselves.

=-qD-8[(N1Kcbw)J

这些作品集改变了许多人对非虚构作品的看法,甚至改变了他们对自己的看法B[9(M0g@qAP^u[F

!V+gT!sDINm2

A thousand critics have addressed the worthy task of locating the errors of logic in those essays and calling out the various engines that turn the wheels: narcissism, whiteness, wealth.

&|.cA+kr@*

数以千计的评论家设法完成了一项有价值的任务,即找出这些文章中的逻辑错误,并高喊推动这错误车轮转动的各种引擎:自恋、白人和财富5kE8*seF^O-2kXHVNQKg

s1CY)3;RX]*wS

Frustrated by the entire cult of Didion, they’ve tried to crash it down by making a reasonable case against its foundational texts.

)h#bi),f(bP@

他们懊恼人们对狄迪恩的崇拜,试图通过对其基本文本提出合理的理由来击垮它~.7gO_LEyKJT6QHy%4

;Kjo+j!S0#P~GH

God knows, none of that is heavy lifting. Joan Didion: guilty as charged.

+g^#xP=PE+%t5AbA

天知道,这些都不是什么难事z;kTU@uoz-Ff。 琼·狄迪恩: 罪名成立El_0eDOM5dma##IO&

WTWQ+Eo3o-#%Cx

But what no one has ever located is what makes so many people feel possessive not just of the stories, but also of their connection to the writer.

SiH6(CVswFVB|*]uKL

但从来没有人找到,是什么让这么多人不仅对故事有占有欲,而且对他们与作者的联系有占有欲4#3WE^8#k3ozX#VQ_)

hELGG)ApU+

What is it about these essays that takes so many people hostage?

yL||R%zsc^((m%Wef

这些文章为什么会挟持这么多人?

ZmEj*1~WA7xu#

At a certain point in her decline, I was gingerly asked if I would write an obituary. No, I would not.

=~@MKh=X4#LqNoE@Lk5

在她病情每况愈下的某个时刻,有人小心翼翼地问我是否愿意写一篇讣告HCeUYpEH*9u。我拒绝了,我不会写cdR)SC|CW.!bXK*t

E_6kPGq3[a

I was not on that particular train. I was on the train of trying to keep her alive.

^[QyA*te[c~h~5VIP=N

我不是那个行列的人XD1fSV+;fB%o^zA。 我是努力想让她活下来的那个行列的人7qSInalm_x.Dks|;^;cE

AGZUbl2dbb3;3SvDG

I wanted to feel close to her—not to the mega-celebrity, very rich, New York Joan Didion.

Rx]xORBqg7l#!VpGwB

我想和她亲近,而不是和纽约的超级名人、非常富有的琼·狄迪恩亲近7B(HlctVNs!+2qgbL

yP+KR[Mqm6&1Xj_a(J

I wanted to feel close to the girl who came from Nowhere, California (have you ever been to Sacramento?), and blasted herself into the center of everything.

eZTAJAc);IrZ;|SH

我想要与那个来自加州无名之地的(你去过萨克拉门托吗?),然后把自己炸到万物中心的女孩亲近5,CHi%EgQBtaazL

J0+^f~&_1Y3(nO44

I wanted to feel close to the young woman who’d gone to Berkeley, and studied with professors I knew, and relied on them—as I had once relied on them—to show her a path.

DNYPDVe%Ab!0S

我想与这位上过伯克利,和我认识的教授一起学习,依靠他们的女子亲近——就像我曾经依靠他们一样——为她指明道路;*cqIZTqTUQ[&ht[g^yy

S!pD|6p(64]-rG

The thing to do was get in the car and drive. I would go and find her in the places where she’d lived.

v%A.I7CkknVw5%5AC&Z=

要做的事儿就是上车以及开车_Pmu,xEx,Ev&QVuwv。 我会去她住过的地方寻找她77r|+Jq%Zcie@a#6E

%lS[pK^Q7@3]j2zqEU

The trip began in my own house in Los Angeles, with me doing something that had never occurred to me before: I Googled the phrase Joan Didion’s house Sacramento.

!v;&f3mS)2OT&)sX

这段旅行从我在洛杉矶的家中开始启程,我做了一件以前从未想过的事:我在谷歌上搜索了琼·狄迪恩萨克拉门托的家C.eBEKnalSGRtMXUJQ

_I^.r*[L(q]

Even as I did, I felt that it was a mistake, that something as solid and irrefutable as a particular house on a particular street might put a rent in what she would have called “the enchantment under which I’ve lived my life.”

1DawA;MDkktm(

就在我这么做的时候,我觉得这是一个错误,像特定街道上的特定房子这样坚固而无可辩驳的东西,可能会让她所说的“我置身其中的魅力”产生租金)B.3Td^%|]oX

9Xu&_nuXmW

Too late: A color photograph was already blooming on the screen.

dozEg@FT_]a[DOaX

太晚了:一张彩色照片已经在屏幕上展开了o_^@C0+Y!zwb30

L~7Bh6D]ipVfg1+Ko^vwM.FpurhSW==zG9X=M+XoJ9T[qrMlm2!vZX;SB
分享到