一线多用:欧盟强制要求使用通用充电线(下)
日期:2022-06-17 14:30

(单词翻译:单击)

]LYA&(AIr&Rp);fU-X[k2@A6M

While many electronics makers have started adopting USB-C sockets into their devices, Apple has been one of the main holdouts.

c!_+AA^;^U8AJ

虽然许多电子产品制造商已经开始在他们的设备中采用USB-C插座,但苹果一直是主要的抵抗商之一Y(]quP9yitn4Nr&F

-hQ%f^EaJvuKd

Apple, which did not respond to a request for comment, has previously said it’s concerned the rules would limit innovation and hurt consumers.

QZ0#H3W,CI|oj5Y@uT

苹果没有对置评请求作出回应,此前该公司曾表示担心这些规定会限制创新并损害消费者利益stV7hfplSDwuA19p

1Df&,pvtT|

The company’s iPhones come with its own Lightning charging port, though newer models include cables that can be plugged into a USB-C socket.

DNmNw#P0@9RYw[@

苹果公司的iPhone手机配备了自己的闪充端口,尽管较新的型号包括可以插入USB-C插座的数据线zTHH8~]v#EWQ1s.u56L

Tc%Tdn(.ldv

The EU rules also outline standards for fast charging technology and give consumers the right to choose whether to buy new devices with or without a charger, which the EU estimates will save consumers 250 million euros ($266 million) a year.

*rbr=x=rhLB.T9X6

这份欧盟规定还概述了快充技术的标准,并赋予消费者选择是否购买带或不带充电器的新设备的权利,欧盟估计这将为消费者每年节省2.5亿欧元(2.66亿美元)u*_(kmolvNd%

GgSS1s&nh&JvhdiJpJEW

Reducing electronic waste is another goal.

^-6m+ZvR%vd14&2

减少电子垃圾是另一个目标VsuBj~lYC]Z%[

SpNE(,W3glr~Z5

The EU estimates disposed or unused chargers account for 11,000 metric tons of e-waste in Europe every year.

L,r(_7kK[PX]

欧盟估计,欧洲每年有1.1万吨电子垃圾是由废弃或未使用的充电器产生的(|V8rI.f@mD

K+6iiSX8Rz0(UBOAF

“One in every three chargers that is bundled with these products is never opened from its original packaging,” according to an impact assessment from the European Commission, the bloc’s executive arm, Mr. Saliba said.

2Eh[wna|eZU7yk.DDhc

根据欧盟执行机构欧盟委员会的一项影响评估报告,萨利巴称,“每三个与这些产品捆绑在一起的充电器中,就有一个从未从原来的包装中打开过R8hBu+%Zu4。”

o%QySr)n!ud#

To keep pace with the latest advances, there are also provisions to draw up standards further down the line for wireless charging, which is seen as the next leap forward for charging technology, Mr. Saliba added.

vTlT%i*J++,d+CQaP*z

萨利巴补充说,为了跟上最新进展的步伐,还规定了进一步制定无线充电标准的条款,这被视为充电技术的下一次飞跃Q@,HH#yRSus~W[~

D*9%WvM8Jw|-7i

The EU spent more than a decade trying to cajole the electronics industry into adopting a common charging standard, an effort that whittled different charging plugs down to a handful until the commission forced the issue with draft legislation last September.

[ABAtvyHo]dzG2(|

欧盟花了十多年的时间试图说服电子行业采用统一的充电标准,但是直到去年9月改组织委员会通过立法草案强制解决这一问题,才将不同的充电插头削减到屈指可数的数量T3vXTD=b*(|Ni19(@7w

V5pxz_E.oB-uTIl

The European Parliament and European Council are expected to give formal approval to the agreement after the summer break.

1VDwa1V3eaI

欧洲议会和欧洲理事会预计将在暑假后正式批准该协议[%;Ifpo]f5#)7

M~TH_Gv(aO)i.EUUI19,_N;gsIVHSjWSYxtmxBlp6
分享到