第134句:外刊篇-- 新家成鹿特丹的标志性建筑
日期:2022-05-26 18:00

(单词翻译:单击)

今日长难句:

选自《经济学人》

The new home for the collection of the Museum Boijmans van Beuningen, a gorgeous 40-metre-tall mirrored flowerpot that is set to become Rotterdam’s signature building, had its origins in an extremely Dutch emergency.

博伊曼斯·范伯宁恩博物馆藏品的新家——一个美丽绝伦的40米高的镜面花盆,即将成为鹿特丹的标志性建筑,它来源于一次极其荷兰式的紧急情况。


这句话的难点在于主语the new home之后跟随了长介词短语for sth和一个the new home,一个新家的同位语 a gorgeous 40-metre-tall mirrored flowerpot,一个美丽绝伦的40米高的镜面花盆,同位语中还嵌套了一个that引导的定语从句修饰flowerpot,什么样的花盆?flowerpot that is set to become Rotterdam’s signature building,即将成为鹿特丹的标志性建筑的花盆。再往后主语the new home所对应的谓语部分才出现,为了理解,大家可以把主语和谓语部分连到一起阅读,the new home had its origins in sth,新家起源于什么什么。


总结下,这句话由两个简单句组成,两个谓语动词分别是is和had。整句话意思是:博伊曼斯·范伯宁恩博物馆藏品的新家——一个美丽绝伦的40米高的镜面花盆,即将成为鹿特丹的标志性建筑,它来源于一次极其荷兰式的紧急情况。


核心要点:

1.be set to do sth. 准备做,开始做

例:The price of cigarettes is set to rise again.

香烟又要涨价。


2.origin n. 起源,起因;出身,血统;(原)产地;

例:This particular custom has its origins in Wales.

这一特殊风俗起源于威尔士。


3. signature n. 签名,明显特征,鲜明特色 adj. 标志性的

例:Bright colours are his signature.

他总爱用亮丽的色彩。


更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~

分享到