中国第一季度GDP同比增长4.8%
日期:2022-04-18 16:54

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
DsiQ+Wm![Pk;)#DU%VFfG,]GDmTXP]fI

A generally stable recovery, that's what government officials say about China's overall economic performance in the first quarter of the year.
“总体平稳复苏”,这是政府官员对今年第一季度中国整体经济表现的评价G*fZ!(siFW]R++*3(
According to the data released by the national bureau of statistics,
根据国家统计局发布的数据,
China's GDP growth stood at 4.8 percent in the first quarter from a year earlier, outpacing the previous quarter's 4 percent.
中国第一季度国内生产总值(GDP)同比增长4.8%,超过了前一季度的4%a0tRVKJB656_!LZ|rG%
Industrial production grew 6.5 percent year-on-year.
规模以上工业增加值同比增长6.5%YqwQ;pJ^rxTCH3aiN
Officials said many factors contributed to the rise,
政府官员表示,有许多因素促成了这一增长,
including domestic and global economic recovery at the start of the year and, more importantly, the upgrading of China's economic structure.
包括今年年初国内和全球经济的复苏,更重要的是中国经济结构的升级UTXZLErrAT(ltNL~j
Our development phase continued to be advanced, there is a growing market demand for medium to high-end products,
随着我们的发展阶段的向前,市场对中高端产品需求增加7#vxg5[Y81|VTRux

~~07@1q9[n;T~S

中国第一季度GDP同比增长4.8%

CdT,cKEQ*etD7J2

this is coupled with the implementation of the innovation-driven development.
加之创新驱动战略有效实施|_YosxcO!ZfH.Z
High-tech manufacturing increased by more than 14.2 percent faster than other major industries.
高技术制造业增加值同比增长14.2%,快于其他主要工业@a2.e]Xm]U;Lrr.Y
Retail sales of consumer goods increased by 3.3 percent year on year in the first quarter,
第一季度的社会消费品零售总额同比增长3.3%,
but they fell by 3.5 percent in March, due to the impact of the conflict in Ukraine and Covid outbreaks in China.
但受国内疫情出现及俄乌冲突的影响,3月份该零售总额同比下降3.5%]CMj[Z(RE4eD@
The service sector continued to grow and there was expansion in newly increased employment in urban areas and a stable increase in residents' income as well.
服务业持续发展,城镇新增就业扩大,居民收入稳定增长m+#l9V.uNTre2TdZ;5
However, officials say the economic challenges lie ahead with uncertainties in both the domestic and global environment.
但政府官员也表示,由于国内和全球环境的不确定性,经济挑战仍在前方Ko9pcZ#g-n.W
The government has pledged to give more prominence to ensuring stable growth.
政府承诺将更加重视确保经济稳定增长_G^1h%v%DW.Evdks

C_HKiUp3[kp[q@OwLOWTE1Re~pTlCF57_PVOogO
分享到