(单词翻译:单击)
Turkish President Tayyip Erodgan on Saturday said he ordered the foreign ministry to expel 10 envoys from Western countries.
周六,土耳其总统塔伊普·埃尔多安表示,他已下令该国外交部将10名西方国家驻当地大使驱逐 。
If carried out, that would mark the deepest diplomatic rift with the West during his 19 years in office.
如果这一决定最终付诸实施,将标志着他执政19年以来与西方国家的外交裂痕达到最严重的程度 。
He said, "I gave the necessary order to our foreign minister and said what must be done:
他说:“我向我们的外交部长发出了必要的命令,这是必须做的事情:
these 10 ambassadors must be declared persona non grata at once. You will sort it out immediately."
这10名大使必须立即被宣布为‘不受欢迎的人’ 。你要立即解决这一问题 。”
Erdogan is fuming because the envoys have called for the release of Osman Kavala.
由于大使们呼吁释放奥斯曼·卡瓦拉,这使得埃尔多安非常愤怒 。
The philanthropist denies charges that he financed nationwide protests and was involved in a failed coup. He has been in prison for four years.
奥斯曼·卡瓦拉是一位慈善家,他否认了自己曾资助全国范围的抗议活动以及参与了一场未遂政变 。如今他已入狱四年 。
Rights groups say his case is emblematic of a crackdown on dissent under Erdogan.
人权组织表示,奥斯曼·卡瓦拉的案件,是埃尔多安政府镇压异见人士的标志性操作 。
Erdogan's remarks come just days after the ambassadors of the United States, France, Germany, and seven other countries issued a joint statement calling for Kavala's "urgent release."
就在埃尔多安发表这一讲话的几天前,美国、法国、德国和其他七个国家的大使发表了一份联合声明,呼吁“紧急释放”卡瓦拉 。
They were summoned by the foreign ministry, which called the statement irresponsible.
随后土耳其外交部召见了这些大使,并称该声明是不负责任的 。
European Parliament President David Sassoli said on Twitter:
欧洲议会主席大卫·萨索利在推特上写道:
"The expulsion of ten ambassadors is a sign of the authoritarian drift of the Turkish government. We will not be intimidated. Freedom for Osman Kavala."
“驱逐十名大使是土耳其政府独裁倾向的标志 。我们不会被吓倒 。奥斯曼·卡瓦拉应该获得自由 。”