(单词翻译:单击)
今日长难句:
选自《经济学人》
What else might be discovered from this behavioural work remains to be seen, for this is an old-fashioned experiment of the sort that is not testing a specific hypothesis but, rather, searching for leads to pursue.
从这项行为工作中还能发现什么还有待观察,因为这是一种老式的实验,它不是在测试特定的假设,而是在寻找要追寻的线索。
这个句子中第一个简单句也是主句,主语位置是一个what引导的主语从句,What else might be discovered from this behavioural work ,“从这项行为工作中还能发现什么”是主语,谓语部分是remains to be seen。合到一起第一个简单句的意思就是从这项行为工作中还能发现什么还有待观察;for作为连词体现出原因的逻辑,第二个简单句就是 for引导的原因状语从句,for this is an old-fashioned experiment of the sort,因为这是一种老式的实验;什么样的老式实验?第三个简单句就是that引导的定语从句修饰experiment实验,一个没有测试特定假设,而是在寻找线索去追寻的实验。这个定语从句中强调的语义是在but转折后边,rather在这里翻译成“而是”。
这句话最主要的逻辑关系就是因果,整句话的意思是:从这项行为工作中还能发现什么还有待观察,因为这是一种老式的实验,这个老式实验不是在测试特定的假设,而是在寻找要追寻的线索。
核心要点:
1. old-fashioned adj. 老式的;老派的;守旧的
例:The house was dull, old-fashioned and in bad condition.
那幢房子阴暗、老式,并且破烂。
2.hypothesis n.
a. (有少量事实依据但未被证实的)假说,假设 [近义词: theory]
b.(凭空的)猜想,猜测 [近义词: speculation]
例:It would be pointless to engage in hypothesis before we have the facts.
在我们还没掌握事实的情况下瞎猜是毫无意义的。
3. lead n. 线索
例:The inquiry team is also following up possible leads after receiving 400 calls from the public.
调查组正在接到的400个公众电话中追踪可能的线索。
更多精彩内容,欢迎关注【可可双语精读】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~