卡玛拉·哈里斯竞选获胜演讲(2)
日期:2022-03-14 12:00

(单词翻译:单击)

l3&juso--FLHYer^~m4qOvQX|SFRFbqy4

And to the American people who make up our beautiful country, thank you for turning out in record numbers to make your voices heard.

Rjcps&M#J%Tyu_]yi

感谢组成我们美丽国家的美国人民,感谢你们以创纪录的人数发出你们的声音gyGg~U+PlEE=KAf;KwcW

#)j~IYy4[YB+z0d

And I know times have been challenging, especially the last several months — the grief, sorrow and pain, the worries and the struggles.

yGx1p;^.wg_oPb#z

我知道这是充满挑战的时期,特别是最近几个月——悲痛、哀伤和痛苦,忧虑和挣扎&+@C9A@3KYi.

4fI@NLSs4M

But we have also witnessed your courage, your resilience and the generosity of your spirit.

d~tMm!NMYyMbPEzlPi

但我们也见证了你们的勇气、韧性和慷慨的精神yZ=sug*)cypr

Pm)e5DZX^#pN|7|Is

For four years, you marched and organized for equality and justice, for our lives, and for our planet.

b=BKIMf33BSkboH1C

四年来,你们为了平等和正义,为我们的生活、为我们的星球组织游行[XHN;tG~&PhPR!

Eiop2O+;U)F4MR.5

And then, you voted.

HRxJT(i-.GB1

然后,你们参与了投票)!OoGKQ]!D!+]

4Ehs%i|XgRNWUftUkKh]

And you delivered a clear message.

!K^.F^G|^F1qWsa=p(c|

你们传达了一个明确的信息km;,%K|e8W

(RRhr]!J#YquKq)

You chose hope and unity, decency, science and, yes, truth.

&&hs&H6fS2EGdB

你们选择了希望、团结、正派、科学,是的,还有真理W+QtV1jCOH

29QiAI1.rZqWpQLVDy_^

You chose Joe Biden as the next president of the United States of America.

A]A9_=P6wO7F

你们选择乔·拜登作为美利坚合众国的下一任总统ee[=RR)JY0&V9Rm5^t!&

p=@p-a5k&u]y

And Joe is a healer, a uniter, a tested and steady hand, a person whose own experience of loss gives him a sense of purpose that will help us, as a nation, reclaim our own sense of purpose.

u*,g9y9JH1

乔能为美国疗伤,团结人民,久经考验而稳重,他自己失去亲人的经历给了他一种使命感,这将帮助我们作为一个国家找回我们自己的使命感VDAwDT)9h(

c7]~dw2Cr#@m-*H

And a man with a big heart who loves with abandon.

hyfn#4m1bU9Vh9gue8

他是一个心胸宽广,对爱人不离不弃的人vYi4v8NahA^q8

rEb%&=M9[zQ

It’s his love for Jill, who will be an incredible first lady.

R5*-([g(3]|X06+Dj

他对吉尔的爱,她将成为一位了不起的第一夫人v_BcZH*i,kW

NLGZwsV,BL

It’s his love for Hunter, Ashley and his grandchildren, and the entire Biden family.

8i7c721|h),0^W

他对亨特、阿什利和他的孙子孙女,以及整个拜登家庭的爱0%);8lVpo8x_hPs4|

[QWaRqWd69F~

And while I first knew Joe as vice president, I really got to know him as the father who loved Beau, my dear friend, who we remember here today.

;rF6KLhQMi

我第一次认识乔是他担任副总统时,而我真正开始了解他,是从他对博·拜登的爱,他是我的好朋友,今天在这里我们还记得他brsND8brq0L3!V

QS+]ujgBR9TmAXi[)Ji%8M-+od%-)-MfQZl6zJ.pDLFar![N#W&d5
分享到