33 去见邻国新娘(一)
日期:2022-03-15 16:41

(单词翻译:单击)

Then her sisters rose above the water; they gazed sadly at her, wringing their white hands.

接着她的姐妹们浮到水面之上。他们悲痛地凝视着她,挥舞着洁白的手。

She beckoned to them, smiled, and was about to tell them that all was going well and happily with her,

她也向他们招手,微笑着,正要告诉他们一切都进行得很顺利,

when the cabin-boy approached, and the sisters dived down, but he supposed that the white objects he had seen were nothing but flakes of foam.

当甲板上的人走近时,姐妹们潜到了水下,他认为他所见的白色物体不过是一大片泡沫。

The next morning the ship entered the harbour of the neighbouring king's magnificent city.

第二天早晨,这艘船进入了邻国国王宏伟城市的港口。

The church bells rang and trumpets were sounded from every lofty tower, while the soldiers paraded with flags flying and glittering bayonets.

教堂的钟声响起,每一个高耸的塔楼都响起了喇叭声,而士兵们则悬挂的旗帜,佩着刺眼的刺刀游行。

There was a feast every day, there was a succession of balls, and receptions followed one after the other, but the princess was not yet present;

舞会接连不断,但公主始终没有出现。

she was being brought up a long way off, in a holy Temple they said, and was learning all the royal virtues.

他们说,公主在皇宫里长大,正在学习所有的皇家美德。

At last she came.

最后她来了。

The little mermaid stood eager to see her beauty, and she was obliged to confess that a lovelier creature she had never beheld.

小美人鱼渴望看到她的容颜,她不得不承认在此之前从未见过的更可爱的生物。

Her complexion was exquisitely pure and delicate, and her trustful eyes of the deepest blue shone through their dark lashes.

她的肤色非常纯净细腻,深色睫毛下是灵动而无辜的深蓝色双眼。

''It is you,'' said the prince, ''you who saved me when I lay almost lifeless on the beach?''

王子说,“是你,当我在海滩上奄奄一息时救了我的女孩?”

and he clasped his blushing bride to his heart. ''Oh! I am too happy!'' he exclaimed to the little mermaid.

他深深地拥抱着脸红的新娘。 '哦!我太高兴了!他对着小美人鱼惊呼道。


分享到