(单词翻译:单击)
Thirdly if you actively look for ways to avoid your job, then it may be time to evaluate your position.
第三,如果你开始积极地寻找逃避工作的方法,那么是时候评估一下你的工作了
I had a friend who loved writing.
我有一个喜欢写作的朋友
But at some point, she had grown tired of it and began seeking ways to avoid it — procrastinating, choosing almost any activity from laundry to yard work over putting words on a page, and getting lost on social media when she'd finally sit down to write.
但在某个时候,她已经厌倦了它,并开始寻找避免它的方法——拖延,选择其他所有的活动,从洗衣到庭院工作,就是不去写作,当她终于坐下来写作时,她开始刷社交软件了
She realized, ultimately, that she needed a long break from writing if she was ever going to fall in love with it again.
最终,她意识到,如果她想再次爱上写作,她需要很长一段时间不再写作
Sometimes, you need to power through something to develop a positive habit (all of us should exercise, for example, but it can be hard to get started); but other times it's necessary to take a temporary or permanent break.
有时候,你需要通过一些事情来养成积极的习惯(例如,我们所有人都应该锻炼,但要开始锻炼可能很困难);但在其他时候,有必要暂时或永久地休息一下
A profession should be something we approach with curiosity and anticipation, not avoidance.
职业应该是我们带着好奇心和期待去做的事情,而不是回避
You should also consider leaving if: you regularly approach work with exhaustion, burnout, or dread.
如果你经常带着疲惫、倦怠或恐惧来对待工作,那么也需要考虑离开
I previously had a job that I had once enjoyed but had truly begun to wear on me, so much so that it was hard for me to leave the house to go to work in the morning.
我以前有一份工作,我曾经很喜欢,但它已经真正开始折磨我了,以至于我早上很难离开家去工作
This wasn't because the company or its people were bad; the fit just wasn't there anymore.
这并不是因为这家公司或它的员工不好,只是不再适合在那里工作
If you regularly feel dread at approaching your work, it's time to seriously consider changing it or leaving it behind.
如果你经常在面对工作时感到恐惧,是时候认真考虑改变它或把它抛在脑后了
Your life is short and precious, and your work should enrich it.
你的生命短暂而宝贵,你的工作应该丰富你的生命
The fifth sign that your job isn't right for you is if it's causing you to develop bad habits.
第五个确定你的工作是否合适的标志是,工作是否让你养成坏习惯
Another friend of mine worked at a company whose culture was toxic, and he found himself — even when away from work — behaving in ways he would have previously found unethical or inappropriate.
我的另一个朋友所在的公司的文化是有毒的,他发现自己的行为方式——即使在离开工作的时候——会被认为是不道德或不合适的
He found himself being untruthful, for example, and misleading colleagues and clients.
例如,他发现自己不诚实,误导同事和客户
When he recognized this, he immediately left the firm.
当他意识到这一点时,他立即离开了公司
When something you look to for purpose begins pulling you further from it and from your values, you need to let it go.
当你的目标开始让你离它和你的价值观更远时,你需要放手
Never let a professional environment change you for the worse — particularly on matters of character.
永远不要让职业环境让你变得更糟——特别是在性格问题上
Finally it could be time to go if your workplace has become unhealthy.
最后,如果你的工作场所已经变得不健康了,你就离开吧
Workspaces with colleagues who scream at or personally insult you, for example, or where you are worked to the point of physical collapse should, of course, inspire you to seek something new (if not pursue more serious action).
当然,如果你的工作场有同事对你大喊大叫或对你进行人身侮辱,或者你在那里工作到身体崩溃的边缘,那么你应该会激励你去寻找新的东西(如果不是采取更严肃的行动的话)
Some workplaces are consistently harmful to your physical or emotional health.
有些工作场所一直对你的身体或心理健康有害
If you find yourself in that unenviable position, it's time to move on.
如果你发现自己处于不令人羡慕的境地,那就是时候继续前进了
There are, of course, other signs.
当然,还有其他迹象
And again, trying earnestly to reconceive of your work and craft it to be more purposeful is always the best first course if you are feeling stagnant.
再次重申,如果你感到停滞不前,那么认真地重新审视你的工作,让它更有目的性永远是最好的第一选择
But letting go of the old is part of keeping life fresh and allowing purpose to change over time.
但是,放弃旧的东西是保持生活新鲜的一部分,也是让目标随时间改变的一部分
Your life is in your hands, something more and more people seem to be realizing.
你的生命掌握在你手中,越来越多的人似乎意识到了这一点
And the Great Resignation may be just the opportunity you need for a great reinvention.
而“大辞职”也许正是你需要的一次伟大重塑的机会