(单词翻译:单击)
Shanghai Metro has confirmed that a woman died on Saturday after getting caught in the platform's screen door on Metro Line 15 despite being rushed to hospital for treatment.
上海地铁证实,周六,一名女子被地铁15号线站台屏蔽门夹住,尽管被紧急送医抢救,但还是不幸身亡 。
Lei Shuran has the story.
请听雷舒然带来的详细报道 。
The incident happened at Qi'an Road Station on Metro Line 15 at around 4:30 pm when the passenger was exiting the train.
事件发生在地铁15号线的祁安路站,时间是下午4:30左右,当时那名乘客正在下车 。
A metro employee immediately rushed to get her out of harm's way.
随后,一名地铁员工立即赶上前来施救 。
However, just as she was about to be pulled free from the doors, the train started to move and put her in.
但就在该乘客要被拉出屏蔽门的时候,地铁开始启动,使得她再次被夹住 。
The woman died despite receiving treatment at the hospital.
最终,在医院抢救无效后,该女子不幸去世 。
The company said when emergencies like this happen, the first thing to do is to press the emergency stop button.
上海地铁表示,当这样的紧急情况发生时,首先要做的是按下紧急制动按钮 。
On some lines, drivers check the doors before starting. But Line 15 is a driverless line.
部分线路的司机会在列车启动前检查车门 。但是地铁15号线是无人驾驶的线路 。
If a screen door's Fault Signal System malfunctions, the driverless train cannot detect an obstruction and will enter driving mode.
如果屏蔽门故障信号系统运转失常,无人驾驶列车将无法检测到障碍物,并将进入驾驶模式 。
The metro operator expressed deep sorrow for the woman's death,
地铁运营公司对该女士的死亡深表悲痛,
and reminded passengers not to force their way on or off a subway carriage once the door alarm sounds and the signal lights are flashing.
并提醒乘客,一旦车门警示声响起,信号灯闪烁,切勿强行上下地铁车厢 。