(单词翻译:单击)
It was a night out of some gothic horror
哥特式的恐怖气氛弥漫其中
In June of 1816, a terrific storm erupted over lake Geneva.
一八一六年六月的一个夜晚,一场可怕的风暴在日内瓦湖上空爆发
Lightning flashed across dark water. Thunder boomed.
闪电掠过漆黑的水面
In a bedroom in the villa Dia Deity, a 19 year old girl lay awake transfixed by a disturbing vision.
在Dia Deity别墅的一间卧室里,一个19岁的女孩躺在床上,被一个令人不安的景象惊呆了
"I saw the hideous phantasm of a man stretched out."
“我看见一个可怕的幻影躺在地上
She would like to say "and then, on the working of some powerful engine, show signs of life."
她想说,“然后,通过一些强大的引擎的工作,显示出生命的迹象
It was a half glimpse of a nightmare.
这是噩梦的一半
One most of us would have probably tried to shake off as a sign that would have too much cheese and fine port before bed.
我们大多数人可能会试图摆脱这一迹象,睡前会吃很多奶酪和喝很多上等的波尔图葡萄酒
But that teenage girl wasn't most of us, she was Mary wollenstonecraft Godwin, the future Mary Shelley.
但那个十几岁的女孩不是我们中的大多数,她是玛丽·沃伦斯通克拉夫特·戈德温,未来的玛丽·雪莱
And that vision would become the basis for one of the 19th century's greatest novels Frankenstein.
这一幻想将成为19世纪最伟大的小说之一《弗兰肯斯坦》的基础
A pioneering classic of sci-fi and horror Frankenstein today remains one of the most influential books ever written.
《弗兰肯斯坦》是科幻和恐怖小说的经典之作,至今仍是最具影响力的著作之一
Yet how much do most of us know about the woman behind it.
然而,我们大多数人对幕后的女人又了解多少呢?
Born of famous parents connected to the romantic poets, Mary Shelley's life from the outside appeared charmed.
出生于著名的浪漫主义诗人家庭, 从表面看,玛丽·雪莱的生活似乎很迷人
Yet it was also a life lived in the shadow of immense tragedy.
然而,这也是一种生活在巨大悲剧阴影下的生活
Fittingly for someone who'd write a classic work of gothic horror.
对于一个想写经典哥特式恐怖作品的人来说,这是再合适不过的了
Mary Shelley was born shortly before the stroke of midnight on August 30th, 1797.
玛丽·雪莱在1797年8月30日午夜钟声敲响前不久出生
Of course, she wasn't born Mary Shelley.
当然,她不是天生的玛丽·雪莱
Although we're going to keep using her married name in these early sections.
尽管在前面的部分我们会继续使用她的婚后名字
Since it's the one that everyone knows but rather Mary Wallstonecraft Godwin.
因为大家都知道她婚后的名字,除了玛丽·沃斯顿克拉夫特·戈德温
A Frankenstein version of her parents names William Godwin and Mary Wollstonecraft.
她父母的《弗兰肯斯坦》版本的名字是威廉·戈德温和玛丽·沃斯通克拉夫特
It was a name that would give her a lot to live up to.
这个名字给了她很大的成就
Both William and Mary were radicals who were as famous as they were financially unstable.
威廉和玛丽都是激进分子,他们出名的同时经济也不稳定
The political philosopher William Godwin was an early proponent of anarchism and a leading writer on social issues.
政治哲学家威廉·戈德温(William Godwin)是无政府主义的早期支持者,也是社会问题的主要作家
If anything Mary Wollstonecraft was even more impressive, the author of the Vindication of the Rights of Women.
如果说玛丽·沃斯通克拉夫特(Mary Wollstonecraft)更令人印象深刻,她是《捍卫妇女权利》一书的作者
She lived and breathed feminism at a time when men mostly saw women as pretty baby-making machines.
在那个时代,男性大多将女性视为制造婴儿的漂亮机器
Sadly for Mary Shelley though she'd never get to meet this one-woman powerhouse two hours after her birth.
不幸的是,玛丽·雪莱在出生两小时后就再也没有机会见到她了
It became clear the afterburst hadn't come away.
很明显,余震并没有消失
William Godwin went to find help and at 3am, he returned with the physician Louis Poynyand.
威廉·戈德温去寻求帮助,凌晨3点,他带着医生路易·波尼安德回来了
Unfortunately poignant was a product of his time.
不幸的是,辛酸是他那个时代的产物
A doctor who thought washing his hands before touching a patient was as absurd as operating while wearing lederhosen.
一个医生认为在接触病人之前洗手和穿着皮短裤做手术一样荒谬
Poynyand removed the traces of afterbirth with dirty fingers.
戈德温用脏手指去掉了胎记的痕迹
This led to serious infection and Mary Wollstonecraft died of septicemia just 11 days later.
这导致了严重的感染,仅11天后,玛丽·沃斯通克拉夫特就死于败血症
And no we can't think of a better metaphor for the backwardness of gender relations in this era than an intelligent woman literally being killed by an underqualified and overconfident man.
我们想不出一个比一个聪明的女人被一个不合格的过分自信的男人杀死更好的比喻来形容这个时代落后的性别关系
The death of her mother when she was just a few days old left a hole in Mary Shelley's young life that would never be filled.
在玛丽·雪莱刚出生几天时,母亲就去世了,这给她年轻的生活留下了一个永远无法填补的空洞
Not that william didn't try.
并不是说威廉没有试过
In 1801, he married Mary Jane Claremont who'd soon become famous publishing children's books.
1801年,他与玛丽·简·克莱蒙特结婚,后者很快成为著名的儿童书籍出版界人士
It was a union that swelled the family to a ridiculous size.
这种结合使这个家庭扩大到荒谬的规模
Alongside Shelly, the younger generation now consisted of a half-sister Fanny Claremont's children, Claire and Charles and would soon also include a brand new baby.
除了雪莉,现在的年轻一代包括同父异母的妹妹范妮·克莱蒙特的孩子,克莱尔和查尔斯,很快还会有一个新的婴儿
But while Shelley and her stepsister Claire Claremont became close friends, the same could be said of her stepmom.
然而,当雪莱和她的继姐妹克莱尔·克莱尔蒙特成为亲密的朋友时,她的继母也是如此
As far as young Shelley was concerned Mary Jane Claremont was evil incarnate,
对于幼小的雪莱来说,玛丽·简·克莱蒙特是邪恶的化身,
like if some mad scientist had managed to cross breed the wicked witch of the west with Diobrando by all accounts.
就像某个疯狂的科学家设法让邪恶的西方女巫和迪奥布兰多杂交
This was hugely unfair.
这是极不公平的
Mary Jane tried to be a good substitute mother, even helping Shelley put out her first book.
玛丽·简试图成为一个好妈妈,甚至帮助雪莱出版了她的第一本书
A age eleven, the children's tale Mounseer Nongtongpaw.
11岁时,儿童故事Mounseer Nongtongpaw
But Shelley wasn't having these kind gestures.
但雪莉并没有做出这些友好的姿态
This woman had replaced her dead mother.
这个女人取代了她死去的母亲
That was all she needed to hate her.
她只需要恨她就好了
Still for all its drama, Shelley's childhood was enriching in ways that were hyper unusual for the era actually scratch that for any era really,
戏剧性的是,雪莱的童年生活丰富多彩,这在当时是非常不寻常的,实际上是任何时代都无法比拟的,
while plagued by debt, and forever teetering on the brink of bankruptcy, William Godwin was still lionized in intellectual circles.
那是饱受债务困扰, 永远处于破产边缘的威廉·戈德温仍然是知识界的宠儿
This meant his children were taken to see lectures from leading thinkers.
这意味着他的孩子们会被带去听著名思想家的讲座
It meant home visits from admirers like Samuel Taylor Coolridge.
这意味着塞缪尔·泰勒·柯立芝等崇拜者的家访
It also meant being encouraged to better themselves by spending each morning deep in study by learning languages.
这也意味着通过每天早上深入学习语言来鼓励自己做得更好
Shelly herself became fluent in Latin, Greek, French and Italian.
雪莉自己也能流利地说拉丁语、希腊语、法语和意大利语
By the summer of 1812, then Mary Shelley was 14, hyper-intelligent extremely well-read and able to run intellectual circles around most adults.
到1812年夏天,当时玛丽·雪莱14岁,非常聪明,博览群书,能够在大多数成年人的知识圈子里应对
She could also be hell to deal with that June.
六月对于玛丽来说也是难熬的
She was packed off to stay with friends in Scotland for two years ostensibly for her health,
她被送去苏格兰和朋友住了两年,表面上是为了她的健康,
but more likely because she and Mary Jane were on the verge of killing one another.
但更有可能是因为她和玛丽·简正处于自相残杀的边缘
Still the move wasn't permanent, she could pop down to London on visits.
不过,搬家并不是永久的,她可以突然到伦敦去访问
It would be on one of these visits that she would meet the man who'd transform her life.
在其中的一次拜访中,她遇到了改变她生活的男人