Bill Clinton点燃世界(1)
日期:2021-10-29 12:00

(单词翻译:单击)

0dcyj-1rZ(M1_sCtIC01A@w^nEI

You are graduating in the most interdependent age in human history.

u7.H5^%1[7L0Ye0

你们都将毕业于人类史上最相互依赖的时代%6qZxGI.y%&M.,I_Rb

GL15506F_Cqf;(Ur=

Interdependent with each other, within your community, your state, your nation and the world.

)1FU1v~MEF~Ncmfcr

你所在的社区、州、国家甚至全球范围内,大家都是相互依存的@CY5NzTel]

mxZe[6u*-6f)

This campus has seen global imagination, and what you have all said today, “light the world on fire,” both have to be defined, because all interdependence means is that here we are, stuck together.

6)kZ[PGCa3iYeF+r*e

这个校园见证了全球的想象力,正如你们今天所说的,“点燃世界之火”,两者都必须被定义,因为所有的相互依存意味着我们在这里,团结在一起2WCsB[(1)m%W(%

l+@b.d.+ie@,kRi1

We can't get away from each other. Divorce, walls, borders, you name it, we're still stuck with our interdependence.

(G1,IjXXZR6M^T*

我们离不开彼此wWrH#a.IeN;*@jZfk。离婚、禁闭、边界,你能想到的都存在,我们依然处在相互依赖中RN+IB+xXX0MH%.k

B.XP,Q*dz^x85yP+=Q

Whether we like it or not, for the rest of your lives, what happens to you will, in some measure, be determined by what happens to other people, by how you react to it, how they treat you, how you treat them, and what larger forces are at work in the world.

E)PhPmmh8=6^x5J34g[

不管我们喜不喜欢,你的余生将会发生什么,在某种程度上将取决于别人发生了什么以及你的应对方式,取决于他们如何对待你,你如何对待他们,以及世界上一些更大的力量在起作用H5mHMBaKp+#

PWOW~3sT;,LC

The global economy, the Internet, mobile technology, the explosion of the social media have unleashed both positive and negative forces.

gTDC|VK_~wq^=s(cj6!

全球经济、互联网、移动技术、社交媒体的爆炸式增长释放了积极和消极的力量05G!RAp9tW

TEWW*vU^;cUe&dQ@)hVQ

The last few years have seen an amazing explosion of economic, social and political empowerment.

2BJuqVNwDI6;k@%Q

在过去的几年里,经济、社会和政治权力出现了惊人的爆炸性增长8&zPQy[@|-6DGGO8^H[

QNPq!BEykuQ|1j;

They have, also, laid bare the power of persistent inequalities, political and social instability, and identity politics based on the simple proposition that our differences are all that matter.

@r@E=e;Dk=Y4ZvG

它们还暴露了持续存在的不平等、政治和社会不稳定以及源于“我们的差异就是一切”的身份政治问题Q=xxM*XVhAIom;-+w%W

,bX~Nif(M^%M6!

At the root of it all is a simple profound question: Will you define yourselves and your relationship to others in positive or negative terms?

(0&s52pIml

这一切的根源是一个简单而深刻的问题:你会用积极的还是消极的方式来定义你自己和你与他人的关系呢?

p1S^xR|axKsNy

Because if we're bound to share the future, it seems to me that it is clear that all of us have a responsibility, each in our own way, to build up the positive and to reduce the negative forces of our interdependence.

yiHE1LsayUfA1YWl22mT

因为如果我们注定要共享未来,在我看来,很明显,我们每个人都有责任,以自己的方式建立相互依存的积极力量,减少消极力量Y!^lnzs0;j.Oe

Uq%%Yuds@9!2Pl3gNcP

This applies to people on the left, the right, somewhere in the middle or somewhere out there.

s6p7@L8%(!RI9

这适用于所有人3~jZCBf1ZC,Tvu

9Wi)IDd,^m=6lKjt&^GeOO=PjhSA%%wwg*~4Tmin]
分享到