疯狂内涵英国人版咖喱鸡
日期:2021-10-15 09:27

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
nHc%_Sr9q5;=CGYZNNcAv8XxQU.1-D|K+J

Alright, today we are going to make Chicken Tikka Masala.

QqpB.vy#7y5R

好了,今天我们要做咖喱鸡wD7#3J*tsy#(-=D

O%e.]_xIMxIH]F9^6p

This dish is very popular all across United Kingdom of England.

wO_v1qe7ZjXD(HS

这道菜在整个英国都很受欢迎e+6QiiPeutQ!Awi&

zLm;eTGVK2#v70&CYZ*

In fact, it's one of Britain's national dishes, just like fish and chips is.

73%&mIqb7..FKlDY-.

事实上,它是英国的国菜之一,就像炸鱼薯条一样pP+(Dmh_77&3KzgDF*V

F2j[8sXK8Dy^JB

They can be eaten by the sea or even beneath eclipses, you know that one.

wXfW(lV(!lal15kAK

你可以在海边吃,在日食的时候吃,你知道的

TAt3d-0Qs=g#

Fun Fact: The original fish and chips was served with wood chips.

MH!pw32l%mv6nApX

有趣冷知识:炸鱼薯条本里的薯条本来是木片的C)9&F[m_00#zZWni.F

LwA=zO)Jli

Such hearty people, we've gone so soft.

C376J*u|[vhUSMZ

那时候人们多强健啊,现在我们太柔弱了7L,9bxpO+cq

35T4Q6DLF9B5uTJ&WP]l

First step to make a chicken marinade is to pour yourself a pint.

litRz4q3@l6&-9D

做鸡肉腌料的第一步是给自己倒点酒Og~BWQXP~*yfMbD^a

M6GUHL6ha]

We're gonna have a laugh, have a bite, have a really good time.

~@ej5xMW&P3)xo-kj3Yk

我们要乐一乐、吃一吃、好好玩一玩|hK-pWsOrl!S+w(T*KqK

#~qqrvHCmAi6PBa3

Enjoy ourselves before Brexit wrecks it.

&)T)Y7dSrw

在英国脱欧毁了这一切之前好好享受吧8xOm1Z~^[Z!9

6Rr(yRf~4XipdAv#_

One of the weirdest things about growing up in United Britain is that there's so many different accents.

&|sWPhAVu04!^9z

在英国长大最奇怪的事情之一就是有太多不同的口音Wy364tr%2kg[-

|*%cN*)&d4n

It's confusing.

&f5Tbwv~O&C.=F~!

令人困惑BkORs3lO32

g+K4YWRLMDZP~oB=

It might even sound like I'm not from there, but...

b8~G(usrto&a6

可能听起来我不像是英国人,但是……

q.2uXY2pqE5=lt

That just means you haven't been to the Cardiff area where I'm from.

hWIoC6d*yEgXqq

这只能说明你没去过卡迪夫,我的家乡*_aP1AsyCxB&Yl

!R!#2FH4%(H)%#jh1=

Quart to take around half-a-cup of fresh yogurt.

py&Cll|B,n@~6AI(B4

弄半杯新鲜酸奶,CZ_Fgd0*Fc0aeaF34Q

E(k3Y5^;m&_4br

There's a bunch of different spices you can use.

NMbJ50**[_nz~YDdjrx

还有很多其它你可以用的香料471CJx+wbflaR14dg

7C84Z+|#6nTS

I'm gonna use a teaspoon of cumin.

^i-=6!&,5lY#Y]37poc

我要加一小勺孜然n4Wzd*OntQq.

wfIqcrvz25p&mk!s2N

Gonna take some fresh coriander, turmeric.

7)6[N|_Umh*6O

再来点新鲜香菜粉,姜黄u7p&QW~3(|o,N

N-f-pO=u-@

Let's call the whole thing off.

eK,gdpn4udRr7rNoe

别纠结这个词怎么读了2~Fi4J=DW@8.c

_im&xhc3cG|=dbFcs

Here take some fresh Garam Masala.

BQW^#td[V~e[z79W+

加点印度香料qc3UirH)5o__kg[*E_

+7H7NE2~QH+,guO

This one's really important 'cause it's got the name Masala and it just like the dish.

gynto.aD)KJ,mDDgJ2mc

这个料非常重要,因为菜名里的Masala就是从这来的1aSJ6bl*jk1;Lc.m

n+c^&b2g~=xfj!D

So don't skimp out on this one if you're trying to save money on spices.

];8CG6Z1J=JL

所以就算你要在香料上省钱,也不要在这个调料上节省r%kw9cossfg*8%

W8FPkqBwsSco

We're gonna WangeJangle this together till it's all sort of a tea kettle.

rH*^ZZ@*hp

我们把这些东西搅拌一下,弄成像茶壶一样的东西hDwnPRb(_b^Dn^~ScK_

;pD_)5aMcQhw;S#qr=Ox

Alright now we're gonna take a fresh can of chicken.

bk9].]ZhhSeHb

现在,我们拿出一些新鲜的鸡肉罐头S6(1x4hlb39tFEQa

wgi.s(gZ&)

The idea behind the marinade is it's supposed to make the chicken more tender and absorb the flavors.

cgE~O!_([%*@J6.

腌制的目的是为了让鸡肉变得更嫩,更加入味@,5+%IhPp[@

jGtr+JJ__y0S

But if you ask me, I think chicken's already tender both physically and emotionally so...

,gwfVd#C6Rt)

但如果你问我怎么想的话,我觉得鸡肉在身体和情感上都已经很柔软了,所以……

bzKbR%R1bLKVED0

It's like how much more tender do you need?

btLr~!4+KF,i)(Y1

你到底想要多嫩啊?

pc-0#=lvF;),7

Always burn your chicken can for the sake of safety.

aA5Cg^F0v19O[|s

为了安全起见,一定要把鸡肉罐头烧掉#rI(fJlj~Gv@PYnavym

kR4e!*a4iQ18P8JZHOh

And when you're grating ginger, just carve off the end.

zW(%X|zN+!FdyIsgvC

当你要磨姜的时候,直接把它的末端切掉xr8h[o*feP5

N0kVYrlD))UN

See that's a handle.

xB0byIYrpkFY@

看,这就有了个把手;N&cc9w_P@UkH,u_wR7%

-dqe!zyCdZYRONsi]ZU

Keeps you out of danger.

[9JPA))=NS

保证你的安全e2(C(5RE0QBWCO(K1~f@

I^0WNJa7X)%uExWXpC

A lot of people don't know the history of this dish goes back to the druids when they were building Stonehenge.

qtG[.|Z(_tHV]s

很多人并不了解这道菜背后的历史,它的历史追溯到德鲁伊们建造巨石阵的时候Apy%i^CpPADRp|

N|uY38O&C0je&JRk)1

They were pretty knackered from lifting very heavy rocks.

Z.XF(P(vq~YbuUG9XO

他们因为搬重石而疲惫不堪tO1CkBeW63n7#D)

J7&#lSs__i_T,_xD~

So one druid said, "You know what? I'm pretty hungry. Why don't we mix up some chicken and spice?"

sct9[FCL3L

所以其中一个德鲁伊说“你知道吗?我现在超级饿+fSYyEgX0Rh~。要不我们把鸡肉和香料搅和到一起吃吧?”

Qo(WaR;@1)Vj@

And...that's how it was made and then they finished the job and everyone was happy.

hU@VB^4NfcEVP6

然后……这道菜就诞生了,他们干完了活,每个人都很开心dmq@n@3Y;Z%.4[@G~3A=

huuFi8P[5y]-aaXGsy

And it's been popular ever since, that was around 1920's.

4)a8Dqk;3)4~7

自那以后这道菜就很受欢迎,那大概是20世纪20年代的时候ftfv8p4o6.BsqjQ9m

bMRihInQzi~K=m

A lot of Chicken Tikka Masala recipes call for garlic but I can't be bothered right now.

tL=jW4X4nV6dY&kd;&%

很多咖喱鸡的食谱都需要大蒜,但我现在懒得弄62e656(L^]2!Mg

5tDU@VBtQYl1

Don't really feel like chopping it.

hk4k;7ISbVx,=

不太想切!Mh8PGdP;F|

=!vb&YOGHq,[;Wc;

So I'm not gonna put it in.

ti7Nfcb(o*

所以我就不放了b5DGaFVgK~5b

m#&iKiux;,+E

Alright it's time to make this sauce.

_vmPHkS[CYES]

好了,该做酱汁了=dtIuEq|WxMiKig7

GgD@CmPV**6k%5ept

Let's get some butter in there.

UPWi)u9r0N

我们放点黄油进去yij_YuxAK,g

2jHhWpU.=v

And we're gonna get the spices in there.

@A8NFm+(tND6^tA-VJH

然后把香料加进去0#Knd9RRzOu&hMwA

L~i@DICDD(qmpx[%U

Just cook that up a bit.

T4wd9iGIdh9U+TBcC=

煮一会儿就行了CPgU(9ziG)@E7xO[,_

-ye#YA9cr_&aL)GY,

Appear to get a can of crushed tomatoes and then some more fresh yogurt.

lG_DPNxp5J!.kVyyEc

好像拿了一罐番茄碎,倒进去,再来点新鲜酸奶7JVFe6svRY

NogGaq91**,N9FFMa0.

I think a spoon of sugar would be really good.

eIge@_MhxY724m

我觉得来勺糖会不错AhAR_p~sHmiq!oYweWo

dNPdACb5LRKd!Tc

This doesn't have to be a spicy dish, but I'm gonna put in a little bit spice.

*Uy3DrOUYt~~

这道菜不一定要辣,但我还是要加点料#*+o3,RxQwj7

4nJR_X9v)c|GW0

Just gonna let that cook for a while.

wmFk|-mzl]a1k

让它煮一会儿UYG.E)H!8(IwM=Lo

~Q-4gL|-Ts#^oqIyO-U

All right it's time for tea.

eR5A8prhpM9

好了到喝茶的时间了#88Xw0V4HsA!

i30zO6toxd

Let's have a proper brew.

WDSb9M^i~Dm

让我们好好泡点茶品品5BdKBSA,zH*,+A

KLJ@[b[|u+6#

Step one is to stroll on over to your bedroom and to get your water bottle.

bd&Jr|m^Ox+hjb,

第一步,晃悠到你的卧室里,把热水袋拿出来FYdo&k3juYn_7XTF!aTs

yfn.Y6[[|*k[+4y5h

Take an ice cool cup of bog water, then you just take your water bottle.

OIg[t^on3Iy2

准备一杯冰凉的沼泽水,然后拿起你的热水袋r@K!qyZk(TZM&5z8

*gI&=OX&KL7B

And water surround it with the heat.

a)Jrad)r5jctGf]

用它的热气给水加热TB^|u]T4xB

gc@xUPtptf[-lryvg;Xq

It may take a few seconds for it to be completely hot.

NRg&%Jt1Apg

可能需要几秒钟才能完全变热8%ZyMqg+Y=e

9OnX;M8dC2y%A%1y

And you want to take a bag and put it inside there.

rKa.~;%pr%~Q2tY

然后取一个茶包,放进去O+fB,PI6o1[ku@-x

QCNjJ~WLfG3.HBH(

And then, you want to take a plate and have yourself 20 or 30 biscuits.

S(!PS8|C(N

然后,拿个盘子,为自己准备二三十块饼干wLngqW#R_Wv(

hr0(%X9tE%=Tr,T

You want to get biscuits that are so boring, that going to make the tea taste good.

zgXA(LiEjqBWe5gvwqk

饼干得是特别寡淡无趣的那种,这样对比之下茶就会变得好喝;D%d-#@D(7DZr(IlmYR

5sKIcGhDE[s+

It should be like cardboard.

6u|QMB[+_N8

它的味道就该像纸板一样3*eYQ^QthFkf,6s_(bv

%DtaXKe6aXhR-Vb^46+0

Ah, taste like home where I am right now in England.

)Z3qQ=jk3g5FKe

啊,家的味道,也就是我现在所在的地方,英格兰i)DJX2^1~C*@q3G;(

atol7F_2h5*k

You take out chicken that's been in the fridge.

!tIQ0K;~Gh1

拿出放在冰箱里的鸡肉r7SLlQQOJFZ

y55,jn0NLuU8nWor

Marinating, getting so much more tender than's even possible.

JAq+.;4J=#7d%PL)

腌制让它变得非常嫩,嫩到几乎不可能的程度i;%WHIXsIE%wmbz@9n|A

J9,SWJ4wRq9|SSF0.

Just going to spread that out on the pan.

9;CS+mY77tR=4g

把它们铺在烤盘上P2PmSj^e.~w;K0

2)~L+djkmf

And we got the ondo on fivehundo.

-V2-a0]N!%[G];)I++Z;

烤箱调到5009&&QqR4N@Cw]~sr

PYHI]~@d|V9RW4@&=vO~

It's like the highest we ever had it in our whole life, right?

aRi1fb-=0[K*

这是我这辈子开过最高的温度了,对吧?

9Ze]+aM3!p6Jb1

It is like really exciting.

~~g]xz]NL&IUW9Iahoo9

真是令人激动;tZj3,6g;^M

yUkf.pZbqU]8

So dangerous.

@FqU9]HRLj~at;yR6Q7

这危险的气息vWzEIlb)_eDVQ)Mxh-Hf

[m~f2]GV#NML9_mh%#

So you'd better have one of these, or you'll get a burn on your fingers.

w4OGwL-5RKbxAxdQy6d

所以你最好准备个这东西,要不你的手会被烫伤mzplFFjq9eW%N

(~WA(PX6zG-

We are gonna put it right on top.

KIr;am2!*dfoKt=,y99

把烤盘放到最上层t(rj!GXCdM6K

(%XXAA#);XUHm

We're gonna turn the lights so we can see what we are doing.

EwpGedTuBj

把灯打开,这样我们就能看到里面是啥样了.81nuzNP=0(li3;4Pe

widFqAube8LO]BMPba

Then we are going to watch...

ePoEbDR^*96LFoZ1Pfv

然后我们就看……

tCs,t#L,=V[aqeOCSl

Oh, We can't...

Fut8[S&]n3m5v

哦,看不到……

wu9g=8cQ,n;c]z%dXq

Oh, it's too hot, it's too dirty.

8yyZlp3nL7TqD4z

哦,太热了,太脏了EGQl3tYg|#~~@(

,H&PFaMS32DfY#Y&i

All right, yep, no.

LDBN~4UAudD

好吧,还是看不见7igT*b@Vx1Yu4tJA*6

*CqU8^%TD*V|4A~!m,

Oh there we go I can see it perfectly.

*CvBjybT@ocMcO_*WYSv

噢,这样我们就可以看得贼清楚了09B*oxQ5ez+

F7eIG=p@+jQw

It's getting hot in here.

8P4io&HByU6rH!6g

里面越来越热了Fbaf,m;UT,y53@NCQTKZ

nVkBk~xKJq#

So take out all your chicken.

WxnsBFQn48VX

所以,把鸡肉都拿出来吧3N6zkaOU4IgeTvd|t(

4l=9B9wds(y

In the meanwhile the sauce is cooking ever so slowly, just very gently.

l,SL!(ofbQQ

同时,酱正在慢慢地、温柔地煮着smTu5n*V|xAXz5#)

n+UvPyISTD!bMdo=2

This is a lovely time to take a walk along the public footpath as is my right.

5nVX)CMdSY%ov9i7D

这是去外面小路上散步的绝佳时机,这可是我的权利+D,;3ecWKqS+e

E2HeFop9CO5Er9!3&QF

Alright let's make some rice.

%ddPCIYUOhI0j7

好了,我们来做点米饭lB;QGlDhh]S=r

ZuN(*h_sJ2aM*

That goes in there.

9nLlAhY.=yOd;Xx42c

倒进去Zh2TV.QXe@AZ09Tnw

O1m&_Ov+Y,!F75

Then two times the water, one, two.

rFo7EkF0yC

加两次水,一,二YuLkP5B*|a#n&IE*hg**

^G(;=C,ho[&U%KSM6YR

Just cook that till it's cooked.

7cCcRWR~baN

就煮它,煮熟了就行3Qt!ZCB4(w!j;3(3EV,O

RB-M-_%j#Q+OhMgnr*Ax

Basmati, Basmolti. Let's not fight, there we go.

_KRPix~t2W1DQNxJyRs5

印度香米,印度香蜜mA4!ok;c9]eYl|E。好了别纠结怎么读了,就这个吧xHM#p^!sT#&v@A[5]

|mddJE11_1_DRIV6

Nope, let's try this.

5726JST;i8OLc

不行,试试这个^ge@smTH2=EFS_4lWt7D

HysV,*V,ZV]i

No another.

z-yY.E~65zY3R

不行,再换一个~nIc6.4a[;=8bYzyy

Ri.&~yfBw4dv#(m3hV|

Close enough.

A=ag2fPZhnM(FLVm

差不多了ztB=3u,n7suK5a*Mm+Mq

]Yw-]!X~4Z,ZWOfSYwT-

There you not going anywhere, are you?

zbp21^NW8N

现在你跑不了了吧?

^.IX~mD%2BJY6Zw%

Right the chicken is getting black.

6ZdF[CH]oaN

鸡肉要烤糊了Cn.KyY.&c;

XhhXZ-D2xn4)*!

I almost forgot about it.

MeZXkE]ZvumnSx]5a9l(

差点忘了GyhJ#g&)IhzM

fr[NP-CCWx5[c@aRU)4

Don't look away.

cqWJi~Ur2I

别走神nfOg!-kkhj%Q,

h[7%F2n;XU3N

Do not check your text messages.

^YFFNIJ~)mp841y6JOm

别看手机信息Db!ZRg|h.c4)UlonMM

V8-Wu_z6=4_~!y

Do not forget you've got something on the broil.

v|^b^9B+bCsg

别忘了你还烤着东西呢g@kb4Fsnq.laCw_

|CARKvu=o%

Awhh, you cheeky bastard.

j*+1Prn2o9

啊,你这嬉皮笑脸的混蛋40el9qp,2Knp

ahO4s7vI8s2

Come on!

1M-uHieIC3BDS#~

拜托!

8)&h7AlzHR;P..e.M

I don't got all day!

u0rJR#L0nk_

我可没有那么多时间!

+1_~i.hDyY

You didn't take this long when the druids made you, I bet.

wuawIa,RE9,

我敢说,特鲁伊做这些的时候肯定没花这么长时间)@tS4EVI*,(

~@P)6)@0@@

You had more respect.

J12~EAEP*)

你们原来很尊重人的j.pQ_HU2V=03k94%vs|

jy[i6uq5x7&3=_]Y3U

I'm getting red bladdered.

5jH713GFStuyN@o

我要憋死了bq_e^OXTMMG&

(Sc_7iZ0eS2_UWzY=;^

Oh, Christ Almighty.

.rBRV^7pOubC4nv0GbiU

哦天哪^CEtdF59P7sXac9D

kNE|4j_15(1wpS8aYx

Look at that.

9Ihc^NlrYE3IYQ3VTl

看这个sOzl#k)H+C0

UqBUW~t%]8hQgZ*s

There we go.

BO+f0|Y(M~Jm3c|s

好了pWl@gP=VT4q~v5

R5v2(m97_p&~Syhn

Now we're ready.

xwobl]_%d-;an

鸡肉准备好了IcvRF18~#sQrm9AWxd,

!r|@gj]nch0_[Had

So let's get this chicken.

IKdU&5MQiHOs%gacd+t

把这些鸡肉弄进锅里tNb5nev5Kz=0

%QI3~B_nM7caRq

And you'll want to cook it for a few more minutes.

DvxaN-Z|Z=8_91lF^_

你得多煮几分钟r!8r((bhECDN+f27

*SF~|8*9hE

Want to chop up some coriander.

3,%z0yu(va%C3_

再切点香菜hz!sE6H[09p

oyngCb);]^5Z-mk

Take some of your beautiful rice.

pieYsN0h.j2Bl

盛点美美的米饭出来h_w,.X&*)5

-Jsi~%tP!lB&1v9kZyD+

Hmm... looks really good.

^Hm4GF5,!,_

嗯……看起来真不错rH=kX|r]e~TGl

qa8aEX_~eY~K*

You'll want to put some of the herbs on top.

plEiyq~Uum

在上面放点香菜5b(cA-tsqrs5eg-iJl

yk;wdoXow*@0

Alright so thats Chicken Tikka Masala.

JoEp(rrdN&w2dcWHz_

好了,咖喱鸡就做好了EGEB*vPO6c)%g1TsBN

T)s*e6bK_-TSD,d#&Ea1

Keep in mind because it's a national dish of Britain.

;w0aJ&R,YNS

要记得哦,因为这是英国的国菜%-4c.it+B_eixVW(I

=F#1Qt+L4M52Z((k

You're legally obligated to give the first bite to the Queen.

(s|lC8%oY#4sBSn;BoN%

法律要求你把第一口献给女王EcdQ2,&3RfD

f(%k[K9Y^8Nd

Here you go.

)QbU=[D,i=

]ng=zfe#9PVn

G_9%G+3V!*=Sy5wjb

I'm not allowed to say anything to her unless she speaks to you first.

xg)4rJ,h4;

记得在她跟你说话之前,你是不能说话的9.J;HSBU^8W%-YBahX2

,O|[W~xQ#9xR56

And, it's just a common courtesy to give a bite to Prince Phillip, the forgotten one.

9CpkDWAs~@

并且,基本礼仪,要给菲利普王子吃一口,被遗忘的这位+|-9bXh~zFOHEeF

Z.=Xz+rv%5chU|p9Nue

Here you go.

CQ.X0WeCC|ui|p=vi

&|XS5zC.d-

!3r-j3[JaE-od

Help yourself.

=ca6(oHrk]KghF

自己吃vRa[L8%UiI_

z#uCboWdfmnTgM*N

Take your time.

1XN)3bhm3!Dkn7U

不着急;xOF_@2=P;Sn39Z2lUaR

AciZ(v=bTP

Alright.

mC-%DSxtUIK;L

好了lH+tsNM[FL(+g

A&QGGX;S=XHrS

And you don't want to forget about Harry.

2n.nZ-8jMFMn5dkQG

另外,别忘了哈里王子&,v!OtA]vIRw%r

Cci,)fR^_edL*e(*B

He's got a pretty big appetite.

!J*u5AR0O_~aNim&

他胃口很好的BT@.NcrhYiXq7QG

c3(,=4bG]puY

Shock, the same colour.

,Gq&[vmIE[Ak25Dn[U

惊了,一样的颜色DF*l0gV2MkS.51G

_Jy*NKtE)YiQWY

All right. It's basically it.

JPr^d&WO7XSK2JlBB%[p

好了,基本就是这样了UpFnB&Eg5hHb(4N

AT_qxa|a)+TEkF

You can do it, we all can do it.

8ine==Y;F.z|%pmi~

你可以的,我们都可以的JAMSRoUjIsjMs

a7sl4Ca|cPhRoo)LC^Hh

Together, one country, one dish.

3gi.2IljoguvJPy2~v

一起,同一个国家,同一道菜046OqGB^XF4kR_okk*

wN^U_UmuF#M

Let's keep in mind all these spices come from the Scottish spice mines, all of our friends from the north.

^#G^%575tmyY&

请记住,所有香料均由我们北方的朋友苏格兰提供*GtbgNUJ&m_Lw=Q1m

d*^I2hb*_4

Same people, one people, one God, several beliefs, hold together.

ey4,1s%%(PO+VSm

一样的人们,一个民族,一个上帝,几种信仰,在一起B9];bcP5A[o

82%beS|WUe(H7]6lq0kr

I'm not good at slogans.

5bqUZjwyGvGHfRW

我不是很会编口号Lb^=m3I;LujE|

ANQW~9%S6|%U1lLpOyJ@n8)ecbFmv&XA;4b~Zz3bmZLk#X;8ka]d#jm
分享到