萨达姆雕像的倒塌--美军如何制造神话(13)
日期:2021-09-27 17:47

(单词翻译:单击)

;BTm~U%;a-TTNL0UvKSF[4UDFcTg_

中英文本

-##;^V%k877

At the time, the fall of the Firdos Square statue was presented as a satisfying end to the story of the invasion of Iraq. In the weeks after it came down, coverage of the Iraq war on Fox News and CNN decreased by 70%.

~Ts)uYz3jq6-#K7D!.

当时,佛多斯广场雕像的倒塌被认为是入侵伊拉克的一个令人满意的结局RWY1)xM1gtk-。在它倒下后的几周内,福克斯新闻和CNN对伊拉克战争的报道减少了70%Mx4DTq97bren8^&m17

V@zSObD(iJ-.qOsf

On 1 May 2003, Bush stood on the deck of the USS Abraham Lincoln, nowhere near Iraq but safely off the coast of San Diego. He delivered a speech announcing that major operations in Iraq had ceased. It was, he said, in front of a giant Stars and Stripes banner repeating the message: "Mission accomplished". (There was a historical echo here of Joe Rosenthal's iconic shot of US Marines raising the American flag on Iwo Jima in February 1945. The photograph was widely assumed to signify that victory in the Pacific was imminent: in fact, the Battle of Iwo Jima would go on for another month, and three of the six Marines in the picture would die in it. The war in the Pacific did not end until September 1945.)

7P2q|7kZRrjyr)00o@Xz

2003年5月1日,布什站在亚伯拉罕·林肯号的甲板上,离伊拉克很远,但安全离开了圣地亚哥海岸X^-MjGMA[*uUA@X+C53J。他发表讲话宣布在伊拉克的主要行动已经停止uXCBJoYKvSnh。他说,这是在一个巨大的星条旗前面重复着“任务完成”的信息[BaD]1rmU@5yWHCY。(这里的历史呼应了乔·罗森塔尔(Joe Rosenthal) 1945年2月在硫磺岛拍摄的美国海军陆战队升起美国国旗的标志性镜头R9%aKtzp-^。人们普遍认为,这张照片预示着太平洋战争的胜利迫在眉睫:事实上,硫磺岛战役还将继续一个月,照片中的六名海军陆战队员中有三名将死于这场战役i4K9EUMvU+RvWW#yjlcq。太平洋战争直到1945年9月才结束la4&EDbyo0QrUZ^ush6m

MS^HRbc.ra7;

铁链_副本.jpg

w+jQT],_pp!

Baudrillard's argument that the 1991 Gulf war did not take place was not an exact fit for the 2003 invasion of Iraq. But the end of that war, as signified by pulling down the statue of Saddam in Firdos Square, was a perfect Baudrillardian simulation. The media turned an impromptu performance by a few American soldiers into a highly convincing television series finale in which the Iraqi people defeated their dictator. It was repeated in broadcasts and newspapers across the world. It was not true.

z6icFEZdpn%Bz%

鲍德里亚认为1991年海湾战争没有发生的论点与2003年入侵伊拉克的论点并不完全相符B,Mkw&FJcz^nDS!|#gl。但是那场战争的结束,就像在Firdos广场推倒萨达姆的雕像一样,是一个完美的鲍德里亚式模拟*MMNy;=P4hFEg8ZM+lc7。媒体把几名美国士兵的即兴表演变成了一部极具说服力的电视连续剧,在剧中伊拉克人民打败了他们的独裁者,tdQbazsvsf;=#w+Y。它在世界各地的广播和报纸上重复出现;|HBcPhZJC。这不是真的Pc[,qGaA|C^pS#kCfeg

K[~WmU=+t&]lcg3MP9

For those troops fighting the war, and those civilians living through it, the war had only just begun. The coalition had no plan for how to end it: no coherent vision of the Iraq they wanted to emerge. Saddam would be tried and hanged at the end of 2006.

@NpI~P^K7lu[^kRIHr

对于那些参加战争的士兵和那些经历战争的平民来说,战争才刚刚开始bdZMqv%6-m,J。联军对如何结束战争没有计划:对他们想要的伊拉克没有一致的愿景(IZvSgsb3R%^_m。萨达姆将在2006年底接受审判并被处以绞刑7DkhQ1%;vO

AUrr=DI;7d6]|Tg

词语解释

z^q._Mu#xPA|c!A

1.imminent 即将来临的

B!+wlBusPAjM0A8I

The system is in imminent danger of collapse.

yIf1+,yIyuUf^

这个体制面临着崩溃的危险p]2)q)y6l7

QNg4)Sxho(B[;

2.emerge 摆脱出来

,Gew5tw;r%G~fg=2DMO

She emerged from the scandal with her reputation intact.

PDs4VQ]cH(4Fui]zL

丑闻过后,她安然无恙,名声丝毫未受影响Oiol4aepcl#w

x+0+Tp0PqNh-n


yP[0m!l#Ppp1Hhz0F*3

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载zwnw!_z8#A;0qvf

CBgU~CX[R43_&yvm~W+)rkCJe~wMvmWR;;9XT3N2m7KA&;4
分享到