萨达姆雕像的倒塌--美军如何制造神话(12)
日期:2021-09-24 17:45

(单词翻译:单击)

v0g5ckT2!9z=i.]QgrC&F|%LyiuS

中英文本

S&12d030O=~~&Pl^H

Between 11am and 8pm on 9 April, Fox News replayed the footage of Saddam's statue coming down every 4.4 minutes. CNN replayed it every 7.5 minutes. The coverage of Firdos Square – which heavily implied that the statue had been pulled down by a large crowd of cheering Iraqis – suggested that the war was over. The hated dictator was symbolically ousted when his statue fell. In reality, it was not the end. The fighting was still going on. Armed engagements were underway in Baghdad and northern Iraq while the pageant was proceeding in Firdos Square.

3)t(upT=X_qvK,hK1vU

在4月9日上午11点到晚上8点之间,福克斯新闻每隔4.4分钟就重播一次萨达姆雕像倒塌的镜头f1Rd=(A28!bh(]。CNN每7.5分钟重播一次|ZSuS|p~Y@DnjPl。对佛多斯广场的报道——明确暗示了雕像是被一大群欢呼的伊拉克人推倒的——暗示了战争已经结束%ll,hayiiguA6m|2。当那个遭人憎恨的独裁者的雕像倒下时,他被象征性地赶下台了OwULVBqE-N。事实上,这并不是结束J(ru0NtrY@J|.-w5h。战斗仍在继续6j;C-Jev)SqDv。武装冲突依旧在巴格达和伊拉克北部进行,而盛大庆典在佛多斯广场进行rXkBqO#5xt2wnxAE~GY

Eo;k6%[qQx

6_副本.jpg

SmKHQ[gMN0_.

Saddam would not be captured for another seven months. Stories abounded that he had body doubles: a German TV show suggested in 2002 that there were at least three of them. An Iraqi doctor claimed that the real Saddam had died in 1999 and had been played by doubles ever since. The Dutch researcher Florian Gottke wrote: "Saddam had already multiplied his body and extended his presence throughout the country through his statues, and by the same token, by living through the multiple living bodies of his doppelgangers he would become more than human, he would extend his presence into the realm of myth – he would even be able to survive his own assassination."

]gk]M--7j]roWhOsO

萨达姆在接下来的7个月内都不会被抓获,Soc4e%uRfk._FBj0k。关于他有替身的说法比比皆是:2002年,一个德国电视节目暗示他至少有三个替身HNp+]XtwE)aj(。一名伊拉克医生声称真正的萨达姆已于1999年去世,从那之后就一直在玩替身游戏H1&V^gt2Bs-|%d75CN。荷兰研究人员佛罗莱恩·戈塔克写道:“萨达姆已经通过他的雕像延伸了他的身体,并将他的存在扩展到了全国各地@GJF[=1Z7jN(!OVDz。同样地,通过多个替身活着的他将超越人类&Atfvp.Iw52.W#Glpwh。他将自己的存在延伸到了神话领域,他甚至可以从自己的暗杀中幸存下来bnJZcrt*%#ZQk。”

1]wHHmYa[*4)H-7!&SW

Saddam's omnipotence was an illusion, too. When the real Saddam was dragged out of the hole he had been hiding in, it was like the moment in The Wizard of Oz when the curtain is pulled back. Suddenly everyone can see that the Wizard is not some all-powerful demigod, but an ordinary little man who has made his own myth. The real Saddam – scruffy, hairy and wizened – was a world away from the proud statues showing him astride rocket-powered horses.

Z=S7juo(X+UX%7lst1

萨达姆的无所不能也是一种幻觉&Pz^e^)f%L,。当真正的萨达姆被从他一直躲藏的洞里拖出来的时候,就像《绿野仙踪》里拉开帷幕的那一刻一样*oX5O(sdOEE,r。突然间,每个人都可以看到,巫师不是某个全能的半神,而是一个创造了自己的神话的平凡小人物!8|3g@RPN&BD3。真正的萨达姆——衣衫褴褛、多毛、干瘪——与那些展示他骑着有着火箭动力的骏马的骄傲雕像截然不同61N_pq;+fp8#

j(G0vBfdn()5N%X

词语解释

59._^_MIWT%63%ImT

1.by the same token 出于同样原因

v5FLi#z8(4

The penalty for failure will be high. But, by the same token, the rewards for success will be great.

LX;TW)EPC4sb*xeS=Br

失败就要付出沉重的代价,同样,成功就会获得很大的回报M@b]Kj*MAPk7j7HW9%

&wGyOp*Wd[

2.omnipotence 全能

ZOLyqB+=+|o6%VkD

It also infers from God's omniscience and omnipotence that everything that happens is inevitable.

V^RIid|&D%IQUdwoY

从上帝的全知全能中还可以推出,任何发生的事情都是不可避免的0xUyXSs_;zW!2E+_6d

PgYL0U)fFLz.ia%[S3


P)Hzyd0LKy

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载ROw_UQ,it83bhz^QdE

7Bx@jzndstr91=F_Qb])u5G9QQ#G^p9koFRr[W*.sD#
分享到