拜登坚守竞选承诺,推动美国清洁能源革命(下)
日期:2021-09-20 10:17

(单词翻译:单击)

kp5vh=R2JczPwFpM6OAt%i

中英文本

BA_|8UrDA*)EtV9p]n

More than a million homes in Louisiana lost power after Hurricane Ida hit Sunday on the 16th anniversary of Hurricane Katrina devastating the same Gulf Coast region.

,T9nmd_WHW-mdvfa

周日,飓风“艾达”袭击路易斯安那州,造成该州100多万家庭断电vIvHP_^o_CK3Y3RGzCC

)C|qp&%SH_,zfLx

Thousands remain displaced or without electricity.

TVb*N(vq#REe&ORW7O3

当天是卡特里娜飓风袭击该地区16周年^f+k-0Ts#MefaJXZ

A*5,Z3y=N^%nH|

Atlantic hurricane season typically runs through November.

a^GBOe=#2JB

数千人仍然流离失所或断电I5u2PxZR5m8HYTs。大西洋飓风季通常会持续到11月NN*WngG[uV2-y!w;^~,B

Q6~2GN7Ft9+oWZ01m7

Remnants from Ida slowly moved up the East Coast, dumping massive rainfall on Pennsylvania, New Jersey and New York overnight, causing historic flooding.

x]S(F&#p(t~

艾达的余留部分缓慢向东海岸移动,一夜之间给宾夕法尼亚、新泽西和纽约带来了大量降雨,造成了历史性的洪灾Y9i1f~Z)9SC

1&s3t|9)ph#N+JW+

Entire communities have flooded, and rescue and recovery efforts continue.

@6jUX9gJ_Fylm.m0soD

整个社区都被洪水淹没,救援和恢复工作仍在继续Ge1XV[8w]3^Sy#Ee@

wsNNbhHV+BHWG

On the West Coast, the massive Caldor Fire has burned for 19 days, torching more than 200,000 acres and forcing communities to evacuate, and the Dixie Fire has raged across nearly 900,000 acres for 51 days.

wj(M#!9h3vhpEJN,(.

在西海岸,卡尔多大火已经燃烧了19天,烧毁了超过20万英亩的土地,迫使社区疏散,而迪克西大火已经肆虐了近90万英亩土地,持续了51天sG5LHjrm0A=LcB~dfB5m

BNCSbdMMVp9BW

Much of California remains in extreme drought conditions.

qpb8xta#Kzoa4

加州大部分地区仍处于极端干旱状态=oUOWD0]l6j@0%ptbLC

,3NAQ60!jWt=

0.jpg

CwX%X4|^Bp

But Republicans have largely opposed the ambitious plan backed by Biden and Democratic leaders that seeks to shift the United States' energy to greener models and levy penalties on polluters.

k)wI1z%,Bxz9DI)XljSm

但共和党人基本上反对拜登和民主党领导人支持的这项雄心勃勃的计划,该计划寻求将美国的能源转向更环保的模式,并对污染者征收罚款G5Y,^_dn|Ac_Z&HB

61G#4COE!KZR|nRv9

During the course of Thursday's hearing, members frequently traded barbs — sometimes personal ones.

*G7|.P&X[6wd!Bdol

在周四的听证会上,议员们频繁相互讽刺——包括针对个人的攻击QtMWNu&yTfJlS

~)WIABfxZ*#*

"The Natural Resource Committee Democrats' plans for budget reconciliation are at best a package of partisan government overreach the likes of which this committee rarely sees," Arkansas Representative Bruce Westerman, the committee's ranking Republican, said.

RuKNtfz87FDjm=x

“自然资源委员会民主党人的预算协调充其量只是一套党派政府的越权方案,而这在该委员会很少见到,”该委员会的资深共和党人、阿肯色州众议员布鲁斯·韦斯特曼说!X[~I@+^Zt;

gOr7r)H#6=I+Ywxw

"At worst, their bill is a means to hamstring the economy, cripple domestic energy production and make the U.S. dependent on our foreign adversaries."

;.adzij-WDhR[@(Fa=

“在最坏的情况下,他们的法案会削弱经济,阻碍国内能源生产,使美国依赖我们的外国对手9%eKa^+WIH8u=~KF3。”

1CQ7yf.cLwIsuIDI,W!

Republicans, led by Westerman, started the meeting with a call to immediately end and wait to take up the measure, as several states were devastated by the recent storms.

ykb7b+=Q5[C5t0b!oa-[

由韦斯特曼领导的共和党人在会议开始时就要求立即结束,等待采取措施,因为几个州都遭到了最近风暴的摧毁Q%=HKEqDq7*n

Di_3WA1yi+&D5+O

"Please let's slow down — Let's look at putting this off a couple of weeks," Representative Jerry Carl, an Alabama Republican, said.

(k4YX99&j[bt%2]nj#q|

阿拉巴马州共和党众议员杰里·卡尔说,“请让我们慢慢来——让我们考虑把这件事推迟几周|8_GiYA=m;3R_#hx^A。”

qvCkh=paKo.%

"It would certainly look so much better in the eyes of the people when it comes election time, because I promise you, the majority of the people that are on this call are going to get pounded by this day and the actions that you're taking at this point."

YIz&vSWG3HH+^

“当选举来临时,它在人们的眼中肯定会看起来好得多,因为我向你保证,大多数发出呼吁的人都会受到打击,你在这一点上采取的行动也会受到打击PwMf[+Tg.G。”

WbY=C0xWrt3C+qBYSf

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载WCMP.%tAZQx@oqL

83S~Zf@mXV8Fx

词语解释

ktVt!yUaAd5!

@z%6H*YnM-6)S~;d

1.move up 提升,上升;向前移动

gyI_!pqCA!P

Can you move up a bit?

Ikn,6tF_9@F3*uV

你请挪过去点儿好吗?

r(#ImrA5R!H9IdN8

2.overreach 伸得过远;以奸诈取胜;不自量力

]6DkKwtt_whn8&

The company had overreached itself and made unwise investments.

|Pdj;NnOv%X+;q1w

该公司已经过度扩张并进行了不明智的投资Yx|#3svijo]Any-

6)CQm&.fihCp

3.hamstring 切断腿筋使成跛腿;使残废

8lSkEQ(@lj

Rural schools were hamstrung by their inability to attract and keep experienced staff.

,dKod;Gj*.)0^)p4

农村学校因不能吸引并留住有经验的教师而难以为继]GP]r.r8QZ

!ta(P#00z;

4.put off 推迟;阻止;使反感

UhFSu6;I4D![DR1oHps

The high divorce figures don't seem to be putting people off marriage.

7VY=qI5A;3sSk*rO

高离婚率好像并没有使人们对婚姻望而却步-6BA%(xN[~,0.n2zKzu

oc|@-&lL&K9c_WiOBe-.

v;lXQFK;0Emm

关注微信公众号【可可双语精读】获取更多双语学习资料r[giigJp*of@uQie

6gnr@a]]m%OFy6


Q!vw~Fw4G^O|ffnt6]Y4dBTS3R!G+5;,@VYGY],xJ25rH,wF;RZ
分享到