(单词翻译:单击)
Transforming an economy isn't easy, but it can be done. When Mao Zedong died in 1976, China was one of the world's most backward and impoverished nations. Gross domestic product per capita, essentially a measure of average income, was about $200 (adjusted for inflation). Two years later, Deng Xiaoping came to power and deregulated the economy. It exploded. Average annual income is now close to $10,000; 850 million people were lifted out of poverty. The transformation was accomplished with astonishing speed. Uche Orji, a former Wall Street investment banker who's now CEO of the Nigeria Sovereign Investment Authority, says he first went to China in 1998. When he went back five years later, it was "pleasantly unrecognizable."
转变一个经济体并不容易,但可以做到
Nigeria's numbers today are surprisingly close to where China's were before reform. In 1978, China's poverty rate was 55 percent, almost identical to the most recent statistics for Nigeria. And adult literacy in China was only 65 percent, comparable to Nigeria's 62 percent. Today, China's poverty rate is almost zero, and literacy is at 97 percent.
尼日利亚今天的数字与改革前的中国惊人地接近
If a comparison to China seems too ambitious, how about India? Nigeria and India have more than a few similarities: Both are ex-British colonies and have an extraordinary number of ethnic groups (2,000 in India), endemic corruption, religious conflicts and a loyal and highly educated diaspora. Before 1991, India had a heavily regulated socialist economy, with extreme levels of protectionism for domestic industries and notorious levels of red tape and bureaucracy. Facing default, Prime Minister P.V. Narasimha Rao and Finance Minister Manmohan Singh began a reform program of reducing tariffs, opening the economy to competition and foreign investment, and slashing bureaucracy. GDP per capita rocketed from $368 to $2,010. Between 2014 and 2018, India grew faster than China.
如果与中国相比显得过于雄心勃勃,那么印度呢?尼日利亚和印度有很多相似之处:它们都是前英国殖民地,有着数量惊人的种族群体(印度有2000个)、腐败之风、宗教冲突,以及忠诚且受过高等教育的海外侨民
As with China and India, much of the case for Nigeria's potential comes down to one word: size. Large countries have huge advantages over small ones, both in terms of economic efficiency and in their ability to attract investment. It was the potential of China's huge domestic market, not its usefulness as a source of cheap products, that attracted foreign investment in the 1980s. Nigeria is the "last major open market on earth," says Randy Buday, DHL Express' regional director for West and Central Africa.
与中国和印度一样,尼日利亚的潜力在很大程度上可以归结为一个词:规模
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。