(单词翻译:单击)
The remains of 109 Chinese soldiers killed in the War to Resist US Aggression and Aid Korea have arrived in China.
抗美援朝战争中阵亡的109名中国人民志愿军的遗骸已运抵中国 。
A ceremony was held at the Xiantao airport in northeast China's Shenyang city, where the remains of the soldiers arrived earlier today.
迎回仪式在中国东北部沈阳市桃仙机场举行,烈士们的遗骸在今天早些时候抵达了那里 。
They belong to Chinese People's Volunteers who were killed between 1950 and 1953.
他们是在1950年至1953年间牺牲的中国人民志愿军的遗骸 。
This is the eighth group of martyrs returning to China since Beijing and Seoul signed a Repatriation Agreement in 2013.
自2013年北京和首尔签署中国人民志愿军烈士遗骸移交协议以来,这是第八批迎回中国的烈士 。
Yu Yang tells us more.
请听于洋带来的详细报道 。
A Y-20 transport aircraft has brought home some of China's fallen heroes who lost their lives in battle some 70 years ago during the Korean War.
中国一架运-20运输机迎接在70年前朝鲜战争中阵亡的一些中国英雄回家 。
In China, it's known as the War to Resist the US Aggression and Aid Korea.
朝鲜战争在中国被称为抗美援朝战争 。
Upon their arrival, a ceremony was held at the Shenyang Tao Xian International Airport.
烈士遗骸抵达后,沈阳桃仙国际机场举行了迎回仪式 。
This time, remains of 109 Chinese soldiers have been returned,
此次共有109名中国士兵的遗骸荣归故里,
and the plane carrying heroes and their belongings received a water salute,
载着英雄和遗物的飞机接受了“过水门”的最高礼遇,
a long-held tradition to show respect, honor and gratitude to military veterans.
这是向退伍军人表示尊重、敬意和感激的悠久传统 。
Seoul has agreed to continue cooperating with Beijing to recover more remains of Chinese soldiers and return them to their final resting place.
韩国方面已同意继续与中国合作,移交更多中国人民志愿军烈士的遗骸,并将他们送回最后的安息地 。
Since 2014, over 700 of them have been retrieved and sent back.
自2014年以来,我国已迎回700多位在韩牺牲的志愿军烈士的遗骸 。
Chinese authority says nearly 200,000 Chinese soldiers died on the Korean Peninsula during the three-year conflict, most of them were buried on foreign soil.
中国当局表示,在朝鲜半岛的三年战争中,有近20万名中国人民志愿军牺牲,其中大部分人埋骨他乡 。
The transfer of remains is seen as a gesture of friendship between China and South Korea.
移交遗骸被视为中韩两国友谊的象征 。
The move reflects the two countries frankly and peaceful relations, a token of goodwill by South Korea that China appreciates,
此举反映了两国坦率而和平的关系,是韩国善意的象征,中国对此表示赞赏,
especially taking into account the ongoing Coronavirus pandemic.
特别是考虑到目前的新冠病毒疫情 。
South Korea keeps its promises and we can tell both sides acknowledge that peace is crucial to people's well-being.
韩国信守承诺,而且我们可以告诉双方,和平对人民福祉至关重要 。
The remains will be buried in Shenyang Cemetery for the Martyrs, home to hundreds of fallen Chinese soldiers.
这些遗骸将被安葬在沈阳烈士陵园,那里埋葬着数百名中国烈士 。
And every year, thousands of residents stand on the roadside to pay tribute to the heroes who sacrificed their lives for peace.
每年会有成千上万的居民站在路边,向为和平牺牲的英雄们致敬 。