马克·吐温:美国文学界的幽默泰斗(2)
日期:2021-04-15 18:01

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
c4-@mL=5[8HK@eakLe(k95wU]qv0vD+9x0

During this time, he produced his first published success, “The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County",

M^vl)Q%lq%rRB

在这段时间里,他出版了第一本成功著作《卡拉维拉斯县驰名的跳蛙》,

FWOK0oBzUL^dF+L

which was printed in a New York paper and quickly gained him a following.

ieANzqjjLK5_hGxX

并在纽约的一家报纸上刊登,很快就吸引了一大批粉丝.1Mah61ZvmR.4

2nsqZ!2rMf&G

In 1867, Twain was offered a chance to tour Europe and the Mediterranean, with his newspaper employer footing the bill.

AZ-[sugMN!dRUvd99w

1867年,马克·吐温得到了一个周游欧洲和地中海的机会,费用由他的报社老板承担uMgAJw@.iGo

wYAbGCC0RpQ

These travels inspired the work “The Innocents Abroad", but also on the trip he befriended a fellow passenger named Charles Langdon.

ZvtQYX&qrOD.p(

这些旅行激发了他创作《傻子出国记》的灵感,不过在旅行中,他还结识了一位名叫查尔斯·兰登的游客SH^5[^6C=mH

x;KHto,F^A;

When Langdon showed Mark a photograph of his sister Olivia, Twain was taken aback by her beauty and fell instantly in love.

9mLH3;[SVNF2=aF-zu9&

当兰登给马克看他妹妹奥利维亚的照片时,吐温被她的美貌震惊了,并立刻坠入了爱河3+iT+m*n)5YyAGyT4X(W

StV;rg@@eY[Bp

lsrw102.jpg

Dmoc;_S.*@F@h)


5hIy+F~0oIo3yZs&jPa

The two kept in contact for the next two years.

N45M[*9T6;J0f9

在接下来的两年里,两人一直保持联络T~aE^NA8ax04

9Ooi+&G|lmo9G+j

Twain tried to compel her to marry him once, but she rejected him.

Gm;0d^h&[fw1vFID0&W4

吐温曾试图强行迎娶对方,不过女孩拒绝了他#;+Rk@W.hdGP*KsVm

j.-Go33il=ZI+)VY7

In February 1870, Olivia finally relented, and the two were wed in New York, where they would live for a time.

Om-PRzdbJ1*MT8M

1870年2月,奥利维亚终于同意了,两人在纽约结婚,并在那里住了一段时间v3Y[*rr=BY6Fv)Co

N[QP0_L(AEXbj%T(

In 1873, Twain and Olivia would begin to set some roots down in Hartford, Connecticut.

NDX3Q(LQWe

1873年回到东部,吐温和奥利维亚将开始在康涅狄格州的哈特福德安顿下来X8jXoxk-k%n|7[r

#~+wRK3~COO_0

They had a home built, though Olivia had a separate part of the house designed for Mark to be able to write in and smoke his cigars, a habit she detested.

4scWgipT|rq^+

他们建造了一所房屋,不过奥利维亚专门为马克设计了一块独立的区域,让他可以在里面写作和抽雪茄,她很讨厌他这个习惯Oh|=I_xn;+S

H8nr(hYF!!ljv[bEjf*v

Their Hartford house was where Twain would produce some of his most treasured classics.

4OhXKJ5wC3+KqlyH.-p

他们位于哈特福德的住所是吐温创作一些最珍贵的经典作品的场所w;ua5O*s28mm]Ji,AK8

gIc8UQq)DW!Hq,l]Hq

They had three daughters while they resided there, as well: Susy, Clara, and Jean.

1shKSC.gC-Fja

他们在那里定居期间也生了三个女儿:苏西、克拉拉和珍@51q|yO-rn

vhY3IOGkv4

Their next door neighbor was Harriet Beecher Stowe, author of “Uncle Tom's Cabin".

upB]PZ],;CQAC*_w

他们隔壁的邻居是《汤姆叔叔的小屋》的作者哈丽特·比彻·斯托Xkc*o~VQ!@+5UDmS+*

cGxHYcJm~6Gc0

When they went on summer vacation, they visited Olivia's sister,

GzJy5op4l@

暑期度假时,他们会去拜访奥利维亚的姐姐

VkHOQ[~dno_z*eg+V

who lived in the same town in which they were married, and spent time with her wealthy family.

4@)CrnHPMK]vk

(后者住在吐温夫妇结婚的那座小镇),和姐姐富裕的家庭一起度过了一段时间,P%.|!xKWZ*DC9Pqww

P@imS,A=nsvaHL5i

Twain would use these respites to upstate New York to write as well.

92#Ks79,TT[5+DUWW;uV

吐温也会利用这些闲暇时间去纽约北部专心创作4e^;iFAFeu

q,~W0ondGilI3&

His writings were gaining him more and more of an audience by these times.

9=(@OY&IiHk-EOP_=NT

那时,他的作品吸引了越来越多的读者-t;Zs-H~EjFsW

W;=[Edc3f,_o+!7IG

But 1876's “The Adventures of Tom Sawyer" was the novel that brought him worldwide acclaim.

7YAqT==p*[_GIPDDG,RS

但1876年的《汤姆·索亚历险记》让他赢得了全球的赞誉Asp*Yr[_c*bSoQ&T.!3;

*R_bLUi0gb

Twain gleaned every experience he had from his childhood to bring a story to life of the young titular character and his times growing up along the Mississippi River.

=MGPHC-us*]]

吐温收集了他童年的每一次经历,把这个年纪轻轻、徒有虚名的人物和他在密西西比河沿岸成长的故事写得栩栩如生v]5bvnRY1Pft=38

vu,t3Rt)om2)|k.

It was also one of the first novels created on a typewriter.

wf0,VYFdS[G

这也成为最早用打字机创作的小说之一_1y~c85@+Y!V~

!x,c@;G^O)U+cW#

Considered an absolute classic of American literature, “Tom Sawyer" set him on a streak of successes.

;@mt;wrSa*&

《汤姆·索亚历险记》被誉为美国文学的绝对经典之作,使他获得了一系列的成功icQnn3K=~LL=-G;3#[

XsoF~mSJkeu(55!g!K

He was making money, and traveling all over the country on lecture circuits.

ZtM9q,z.0n^_1

他赚得盆满钵满,还在全国进行巡回演讲iRfpW,jAZ-

gF=DdEXs(Mw

He also really loved writing travel books, as evidenced by 1880s “A Tramp Abroad",

uMV-_AoEIOD,ONlAFmOW

他也非常喜欢写游记,例如19世纪80年代的《浪迹海外》,

Kg=5+o_GU&[nH^f;0U

which detailed Twain and his time in Germany, France, and Switzerland.

YeDs!Z@n2x.#;fZ

这本书详细描述了吐温以及他在德国、法国和瑞士的时光EdtbARd2M-Md

04-QY~G2ns

The book offered a taste of his wit, with the classic fish-out-of-water device playing well with an American out of his elements in Europe.

kB_~f8kI(.qc

这本书让我们见识到了他的智慧,他那经典的别扭手法形象地描绘出一位不熟悉欧洲环境的美国人HU(JDYMVv!28ZkIFeZ1

Xb%UrKWBOQ

“The Prince and the Pauper" was released in 1881.

sxNuU=M=xE

《王子与乞丐》于1881年发行9c#Zp^rkyFa=f

ML|bA=BM;eY!)6sLG

Twain was now on a roll.

iOpPhUqdmlK!;dt+o%)Z

现在的吐温如日中天ETW8v9)wgPQYb^EcdMo;

&-bO%h|vY+Osij

This tale dealt with two characters who switch identities in 16th century England.

_KXf&n|#BpXZ0MFG

这本书讲述的是16世纪英国两个互换身份的人物O@T(ge,cu|Q4T

AS4k).QN+k|cEF

Twain used the plot to expose social injustice and show just how differently separate classes of people were and always have been.

5jj[HgU,Gx

吐温用这个情节揭露了社会的不公正,展示了不同阶级之间一直以来存在的巨大差异y!N^,iBXunhGA#%yby

Q.kdyU^B=VBLpv&lHq

In 1883, Twain again revisited his beloved river roots in “Life on the Mississippi".

Lv1^mH3|GItkftFs@g

1883年,吐温在《密西西比河上的生活》一书中再次重温了他的恋河情节%my.lKthhx[=

kb)VXe8JAO[

With this he actually turned a bit scholarly, educating on the history of the river,

gmi3I~5EmN(H

至此,他的作品开始转向学术性质了,书里科普了一些关于密西西比河的历史,

i3a1iokte|8t4R#SI2

but with a bit of his riverboat piloting expertise sprinkled in.

%j[s.=*lIW#q=^B=4~g

但也融入了部分船只驾驶的专业知识SIRR!0ubwLR*vClH]Cr

=dFohc9)U0XFtO

“Life on the Mississippi" was almost a primer for Twain,

sJWO8yxytj[pmQGUMTf

然而,《密西西比河上的生活》几乎成了吐温作品的入门级读物,

[r,Z39CHB8v%Q8yYG&d

however, as he would in 1884 flesh out one of old Tom Sawyer's friends for a novel of his own, “The Adventures of Huckleberry Finn".

64fsUV3muhdkJb1LkD0

就像他在1884年将《汤姆·索亚历险记》的一位老朋友充实一番后写进他自己的一部小说《哈克贝利·费恩历险记》一样[qzAUQR9HN-

KEFhM-=9!9,&cee*)

“Huckleberry Finn" would take on even more of a socially-conscious slant than much of his previous work,

0kzmF,yFKT.T

《哈克贝利·费恩历险记》比他之前的大部分作品更具有社会意识的倾向,

Je[~~%W(L^*y;2

as Twain looked at the burning wasteland of the Civil War and the way that African-Americans were treated, turning a mirror on Americans in the process.

%[%-bjhQiQc@pbCT

因为吐温审视了内战中燃烧的废墟和非裔美国人遭到的歧视,将美国人的生活如实地反映了出来bM*+Vh68#X-f

fW7S5kJvU.6qQKCxvel|19v,a,@1#z*Cz|*x7&g8Q-jT
分享到