(单词翻译:单击)
Voice 1: In July 2006, a worker was digging near a bog, or wetlands , in Ireland. While digging, he saw something strange. He saw pieces of vellum, animal skin that people wrote on in the past. He could see writing on the vellum. The writing was not in English. The worker could not read it. But, he thought it looked very old. He knew that people do not use vellum to write on anymore. He believed the writing may be important. So, he marked the place. When he returned he brought a team of scientists with him. One of the scientists was Dr. Pat Wallace. Dr. Wallace works for the National Museum of Ireland.
声音1:2006年7月,一名工人在爱尔兰的一个沼泽或湿地附近挖掘。他在挖掘时看到了一些奇怪的东西。他看到了多张羊皮纸,这是过去人们用来写字的兽皮。他能看见纸上有字。但并不是英语。这名工人看不懂。但是,他认为那看起来很旧。他知道人们已不再用羊皮纸写字。他认为这些文字可能很重要。因此,他在发现地做了标记。然后带着科学家团队再次返回那里。其中一名科学家是帕特·华莱士博士。华莱士博士为爱尔兰国家博物馆工作。
Voice 3: "Nobody has found anything like this for centuries."
声音3:“数个世纪以来从未有人发现过这样的东西。”
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
