美国国防部长致2020毕业生-服务社会(1)
日期:2020-12-17 14:39

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
z(-*yur8gRhiY.yU#(4+;RnzdW9V8;rr

First things first. Congratulations to all of you in the Class of 2020 on your great achievement.

b~IDCE@W((

首先我要说的是,祝贺2020届毕业生取得的伟大成就NLKxHDak;O7

*nnRbqL9,(IbLQ&S

This is not how any of you imagined your graduation ceremony would take place as you began your senior year last fall.

e.Tq~h#jWM|KBIyY

在你们去年秋天进入大四的时候,你们谁都想象不到自己的毕业典礼会是这样举行的Tzv%K.@_^=zuYyBM

6)dQ,bFHn7daZ@oZBOF

The one bit of good news is that you don't have to sit in the hot sun for two hours listening to speeches.

yZv2V=Ckth7z8k67v

唯一的好消息就是,你不必在烈日下坐上两个小时听演讲CU!4kfLXq^V

NTR!#wJ8c2WSUbx6

Typically, a graduation speaker is expected to share some advice on how to succeed in life.

01Qtu*A#-U)

一般来说,毕业演讲应该分享一些在生活中取得成功的建议_mNrRx]Qf%Bbk^[SnD&Z

7AOZ9vIF=Q

My only words along those lines come from two great women.

|tpQEXVS&Wog8bQ]7

我对这句话仅有的看法来自两位伟大的女性O@x%ubag&59

!8xhWdq8V^3sD

First, from opera star Beverly Sills who said, "There are no shortcuts to any place worth going."

V#PgGr(t5dJbpf4vH%D-

首先是歌剧明星贝弗利·希尔斯,她说过:“任何值得去的地方都没有捷径Rz~6rxlc)ww。”

f8tn#eqcSp

And actress Katharine Hepburn who wrote, "Life is to be lived. If you have to support yourself,

B=5;m+qr7)Dv6G!MrkH

另外一位女性是女演员凯瑟琳·赫本,她写道:生活就是活着,如果你要自食其力的话,

APXYz_5LKuz2pD

you had bloody well find some way that it's going to be interesting. And you don't do that by sitting around wondering about yourself."

Mxp+Dfw(k_Q*k[uOr1s6

你就得想办法做点有趣的事,你不能只是坐在那里怀疑自己n6,~]Y+GHrq]DB9qF。”

ka2%EA^#-%wrap

With that point, as you graduate, I encourage you to discover for yourself what it is that drives you.

pVUJOqx(h@DI@^Oi7Yj

所以说,在你们毕业的时候,我鼓励你们自己去发现驱使自己前进的动力、

jUW4OHz|SY!;zBH5@-+

What path ahead engages your head, and your heart, and your passion, and then pursue it with all your energy and commitment.

WwIFicXo];faR_emANj9

找到让自己的大脑、自己的心灵、让自己激情澎湃的道路,然后用你所有的精力和承诺去追求它zdQgi,ODaD[G

16!CN^kHYjkb@

QQ截图20201214143607_副本.png

t=ES&B(;0~bwgYPp7Q

But I also want to ask you to consider one path in particular taking an active role in the life of your community and our country

(0,TtGyN~KvH+q

但我也想请你们考虑一种方式,让自己在自己的社区和我们国家的生活中发挥积极作用,

MdDAbNgm.x

by committing yourself to spending at least part of your life in public service, serving others.

PX9m9|v7QY

承诺自己至少要花一部分时间为公众服务,为他人服务eLe-D_(1zgqr

5stOX[I5_bhvLs,@

Because the truth is, we really need you. As you graduate, the question you must ask yourself is how will your life be changed?

,gRN+Z[2Vl8s.Txr

因为事实是,我们真的需要你们!z.nQzAmPSkkcvX3_。在你们毕业的时候,你必须问自己一个问题:你的人生将会如何改变?

26+Ka^Vshn

Not just how you will cope with the disruption of your plans and unexpected hardships, but also what you decide to do with your life in a new and more challenging world.

g6qem,@fXSgz+o!+,

不仅是你将如何应对计划的中断和意想不到的困难,还包括你决定在一个新的、更具挑战性的世界里如何度过自己的生活gD8b;..;ygoZ)7f)t^o#

l2gq=!B!D#,!

In recent weeks, you have looked into the heart of America through a new window. You have seen indescribable sadness, and loss, and fear.

e*%s0#boG#F|X#Y

最近几周,你们已经通过一扇新的窗户看到了美国的心脏,看到了无法形容的悲伤、失落和恐惧-CseOX]RP^(

@+_#ajY_UFvDEc;S1

But you also have seen everyday heroes, perhaps previously invisible to you.

20Ldy9;-6UY#rGWjp*

但你也看到了平日生活里的英雄,这些或许是你以前看不见的_18]16qgt76

4ZdJbR4oPWoyYx.

Among first responders, doctors and nurses, truckers and grocery workers, custodians and scientists,

&9(~dJE;[1UaqHNum!+

在急救人员中,医生和护士,卡车司机和杂货店工人,保管人和科学家,

z;W5T1CyyCpkKd

all striving in the face of danger to themselves to help get us through this plague.

YWFWNGwY&-

所有人都不顾自己的危险努力帮助我们度过这场瘟疫m-#8jNfd6HrUlj

gh00PI8rN!s6f

Through that new window, you have seen communities rally to help those in need. You have seen countless acts of courage, kindness, and generosity.

HE29S3*vHJ.5=X[)67

通过这扇新的窗户,你们看到社区团结起来帮助那些有需要的人,你们看到了无数勇敢、善良和慷慨的行为]5g2|g9(gdfxH

fgVYn4r6vw

So as you consider your future, have you thought about being one of those on the other side of that window? Being one of those who are serving others.

b-Zc3yf)#Xz#

所以当你考虑你的未来时,你有没有想过成为窗户另一边的一员?成为服务他人的人之一C;Ix~PQt%#zsa

uGRkMYq!-3Fi7&nBjI

Nearly 60 years ago, like many in my generation, I was inspired by President Kennedy when he said,

dnZfV=6FSEoz)^80

大概60年前,和我们这一代的许多人一样,我受到肯尼迪总统的启发,他说:

^Ae~DU,JGm2Z%O

"Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country."

8u0#peo;TNxJzET&q027

“不要问你的国家能为你做什么,要问你能为你的国家做什么OtBFySHv)Qj。”

%zDrV|pkt6V5diqe,b@]ic13Cf-#;cacbl-3D84FJi&.
分享到