米歇尔·奥巴马寄语2020毕业生的演讲(3)
日期:2020-12-27 16:12

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
n1AZ&%#P^o0A%^)MR1ZY3wyoFl@;nQ,lg5

So the question is, how will we respond?

GD_A(N#nXPK]%py

所以问题是,我们将如何应对?

s^;QqiznG6m!mro@

Like I said before, I don't have any easy answers for you.

hiU%3;IRIzC((2gT.&

就像我之前说的,我没有简单的答案EZ;EDpp6v;UB4bh5

ilnYrKFN]%wW3Pw&Ruup

But I do have some lessons I wanna share

%!!S#,s#^s37P~ygm288

但我确实有一些教训想和大家分享,

#03g|UKq.Eb!l%

about how to move forward in these tumultuous times.

kcv6ExcadKqALxH.

关于如何在这个动荡的时代前进C*6To;Iz=V0%LYo

Q3yMW,+WC6EY

The first is this.

6.2A5F(gQ3!|Ctt.sLQ

首先是这个W@^29[x6K)9V7

.j9,d%Biog9uf0

Life will always be uncertain.

kPTBmViieMMe-d^qd5y

生活总是不确定的gJ1ljoj!YeC

iiNBH#J_.TY

It is a lesson that most of us get the chance to learn over the course of years and years, even decades,

pyVLa+#oGvCA

这是一个我们大多数人经过多年甚至几十年才有机会学到的教训,

n~Xse)LxC3=mL(ml

but one that you're learning right now.

GK1hbab=zRr_9]g)

但你现在就学到了,5Mnvp6gqe7YjQNssUF

I5E0C;cxjYlG.(3J

This is a time in your life when it feels like everything is turned upside down.

kV.wRy4,rc[H2E76,gI

某一刻,你觉得自己的生活天翻地覆jF%C%4kIhXxg!1D

s=g7hW66ZP-.r-w,sz;U

And perhaps you're wishing that things could just go back to the way they were.

*hNsnTrDhn^dD_vf

也许你希望事情能回到原来的样子pJtPXAt;7;p

B=Nv==pr+S!]stYK;8*R

Look, I've been there many times in my life.

r)Vc4e6yu4)pQl

听着,我这辈子有很多次这样的经历R%,[q@ta&NT5q7

LLMFjtwMXbcU

I felt it most profoundly when my father and my best friend died within a year of each other.

1rQrhsEkHJS]

我曾经有过感受非常深刻的时候,那时我的父亲和我最好的朋友在一年内去世97YlvnP226v,

Ihj#C%v5qOyWhb(u

I was in my late 20s.

7udXWv6gPMZoEs&VLQd

我那时才20多岁tnL19K[ytkJ

2iWQQz(!niNuN!

And it felt like my whole world was collapsing in on itself.

pcdF@~l7kN+

感觉我的整个世界都崩溃了*jjepDnwiI@F

fK0LMsoi,Y8~3puw_bEi

I would have given anything, anything to bring them back.

SY8y.dSN8O#RY

我会不惜一切代价把他们带回来%HjgFvJ#;J]

k7TC5xK^A)f&@r

But that experience gave me a kind of clarity.

2Q.ZXxY]7s.Ub

但那次经历给了我一种清晰的感觉Aq[U)7I9pXy#1^2

zG]FguKO-v5%L]M+i

With everything in pieces around me,

JitnQ9fWAexM^&0W

我周围的一切都是支离破碎的,

p8_-2n,^)[y@0

I had to forge a new path.

srwQ;E^U=1

我不得不开辟一条新的道路NHWy5=OKrdtoXl&d

H&-RJm;Qe]R

A path, fortunately, more focused on meaning and service.

[Dr~_a)-Dhq0f^=

幸运的是,这条路更注重意义和服务X(B#wK9a._a%-TyB

~=;o!_=qf_|t%O&U9eB

So, graduates,

or=@Jm]Y8&

所以,毕业生们,

(@McKE8]T1(4%C)E

I hope that what you're going through right now can be your wake-up call.

4|LsoHa*#3L])fZR

我希望你现在所经历的一切能给你敲响警钟&GsA7TOz,rV%En

]im.0|.;.#A)o2+kMm

That it pushes you, not just to think about what kind of career you want to build,

axw+z;^pdK;=CfhB

你的经历会推着你向前,不要仅仅是思考你想从事什么样的职业,

eAmekW4IX;#qk

but what kind of person do you want to be?

ARYu8Vfw)Zt%i

而是要想想,你希望成为什么样的人?

2T*fa0tu^x_JvW)P

And here's the thing, you have the opportunity

qn@UuE)!tP

还有一件事,你有机会

d*TfHGvRQZ2

021227.jpg

d+2JP[fUhCD]*;!

to learn these valuable lessons faster than the generations before you.

rwYFkyV!-8yL&z41

比你之前的几代人更快地学到这些宝贵的经验教训tZr~qA[pt1anTIY

5J.-YUbhd45b%

And you can learn them together,

Chx,C^Tj~~SrN8uOB

你们可以一起学习,

eBt+bFaoJezt*_

as a cohort of young people ready to take on the world,

k[47Kn&q=e-4JIF;

作为一群准备好挑战世界的年轻人,

|rQ8*~ww=&~@Ys4Ov

no matter how tumultuous it may be.

eT|FOaART.d

不管现实多么颠沛流离vky^r8A~6!

W0.sh&9Nj4z.&es)@

And that leads me to my second lesson.

,;x-D26+TZ_&xO|w;d

这就引出了我的第二节课[m~zPG~v&hmcKmm

7~D0gD=u^%dI

In an uncertain world,

b|XO;#IRIBD|7zs4NM

在一个不确定的世界里,

u6jKIf=t10_

time-tested values like honesty and integrity, empathy and compassion, that's the only real currency in life.

k(H)&qyD));^|xe.1~

诚实正直、同情心和同情心等久经考验的价值观才是生活中唯一真正的货币|^M3g*A3eIC=OjyFGe-

u&t=uI[YI1Q

Treating people right will never, ever fail you.

lF)arfJ^6z@[v

善待他人永远不会让你失望UUIH_%UD8;r

6vg^FLR(G3wx

Now, I'm not naive.

=xxnT+c%kst7x@(oe6

现在,我不再天真@-7.!H2|7E

Jlf5&*+t)p!Ql

I know that you can climb a long way up the ladder

4I(;USh43oA%

我知道你可能会在阶梯上爬很长一段路,

Z.i9JDoNqbH

selling falsehoods and blaming others for your own shortcomings,

1&BQ8RUQFRre)ugd%

兜售谎言,把自己的缺点归咎于他人,

rK1JSJ3|dt

shunning those with less privilege and advantage.

U59HGZPdAlT

避开那些特权和优势较小的人UYqfkF0wg%-XWYyg&vH

M*;;5b!6Cs7

But that is a heavy way to live.

1Q5;%y6ECe

但这是一种沉重的生活方式eB|djEffKU8kyyAS+K6

.+Scu-^CHT

It deadens your spirit and it hardens your heart.

EXMm@6O)8OFcMp

它会使你的精神消沉,你的心也会变硬u1*8ZlnLR^B

S%4&&3~Ffaz1N|U4

May seem like a winning strategy in the short run,

xPWfVq5@=K-H)F

短期内这似乎是一个成功的策略,

TI4GL#2~-A!H

but trust me, graduates, that kind of life catches up to you.

BL*(hJ5_[0U^TO

但相信我,毕业生们,那种生活会困扰着你们my.G_fVC)#Xnie|bY2l

J0JjSMZkw!2rh

You rob yourself of the things that matter most,

)OkAC0S2eK]nkX;)7H

你丢掉了自己最重要的东西,

Q~SjF_Pm+;EW&0;nL7=N

deep and loving connections with others,

FFI~iGQp4P=#

放弃了与他人建立深厚而充满爱的联系,

epg%Ma@7*Og%]

honest work that leads to lasting contributions to your community,

]&vcs]U9ahYzkuu4SJ

放弃了能给你的社区带来持久贡献的诚实工作,

)u=1d3(!iTT2L

the vibrancy that comes from a diversity of ideas and perspectives.

xX(oy;yPW*[7i-Z

放弃了头脑风暴时的活力20g!uEs3p#*

nPdiQqkF9De!EZn]Cc

The chance to leave this world a little better than you found it.

]0OG^Cw_VqSD

这个世界远远要比你想象得更美好h*9a3%M]Nqe&Fb;j

nR&-,8z7KN(5tc|&

Don't deprive yourselves of all that.

cXy~jkjQc-;%y

别把这些都剥夺了jsesJ|X5oZt

96y35FBa66.ayb8k

There is no substitute for it.

j;)1h0j(me&8Mx

这是无法替代的N=pA4zC*3tB

S&iWrT*xZ*Id

Instead, make a decision

PyA(vp)Nz0CVno@[W,II

相反,做一个决定,

l[[0nP|^#|Ah

to use your privilege and your voice

pNVehboT&L;PBU

用你的特权和你的声音

1i%m0VvwqsiaoTrU

for the things that really matter.

=wecHC^u4#1FDOFWz!^a

处理真正重要的事情In)Tl9&EB2*2,

6mqzu+vUtya^mdfYiBGBL^a+F0(Cmr48B;NL^F)&=PS~yn
分享到