爱的教育(MP3+中英字幕) 第91期:一月-撒丁岛的少年鼓手(5)
日期:2020-12-20 14:59

(单词翻译:单击)

And the firing recommenced more fast and furious on both sides. More soldiers fell. Already more than one window was without defenders. The fatal moment was near at hand. The captain shouted through his teeth, in a strangled voice, "They are not coming! they are not coming!" and rushed wildly about, twisting his sword about in his convulsively clenched hand, and resolved to die; when a sergeant descending from the garret, uttered a piercing shout, "They are coming!" "They are coming!" repeated the captain, with a cry of joy.
两军的炮火重新又猛烈了。我军的兵士接连有受伤倒下的。有一面的窗已没人守卫,最后的时刻快到了。大尉用了绝望的声音:“援兵不来了!援兵不来了!”一边狂叫,一边野兽似的跳着,以震抖的手挥着军刀,预备战死。这时军曹从屋顶阁下来,锐声说道:“援兵来了!”“援兵来了!”大尉欢声回答。

13_副本.jpg

At that cry all, well and wounded, sergeants and officers, rushed to the windows, and the resistance became fierce once more. A few moments later a sort of uncertainty was noticeable, and a beginning of disorder among the foe. Suddenly the captain hastily collected a little troop in the room on the ground floor, in order to make a sortie with fixed bayonets. Then he flew up stairs. Scarcely had he arrived there when they heard a hasty trampling of feet, accompanied by a formidable hurrah, and saw from the windows the two-pointed hats of the Italian carabineers advancing through the smoke, a squadron rushing forward at great speed, and a lightning flash of blades whirling in the air, as they fell on heads, on shoulders, and on backs. Then the troop darted out of the door, with bayonets lowered; the enemy wavered, were thrown into disorder, and turned their backs; the field was left unincumbered, the house was free, and a little later two battalions of Italian infantry and two cannons occupied the eminence.
一听这声音,未负伤的、负伤的、军营、士官都立刻冲到窗口,重新猛力抵抗敌军。过了一会儿,敌军似乎气馁了,阵势纷乱起来。大尉急忙收集残兵,叫他们把刺刀套在枪上,预备冲锋,自己跑上楼梯去。这时听到震天动地的呐喊声和杂乱的脚步声。从窗口望去,意大利骑兵一中队,正全速从烟尘中奔来。远见那明晃晃的枪刺,不绝地落在敌军头上、肩上、背上。屋内的兵士也抱了枪刺呐喊而出。敌军动摇混乱,开始退却。转瞬间,两大队的步兵带着两门大炮占领了高地。
The captain, with the soldiers that remained to him, rejoined his regiment, went on fighting, and was slightly wounded in the left hand by a bullet on the rebound, in the final assault with bayonets.
大尉率领残兵回到自己所属的联队里。战争依然继续,在最后一次冲锋的时候,他为流弹所中,伤了左手。
The day ended with the victory on our side.
这天战斗的结果,我军胜利。

分享到