纽约时报:特朗普派特工抓捕波特兰示威者(4)
日期:2020-07-30 07:40

(单词翻译:单击)

WfXlVuL(6I2O

中英文本

"Clearly what they're looking to do here is scare the living hell out of seniors," said Pia Carusone, a Democratic ad maker.

“很明显,他们就是想把那些老年人吓得魂不附体,”民主党广告制作人皮娅·卡鲁松说0Z%RJMi2b;nWmbgN]|

But, she said, the new Trump ad falls short in the realm of believability.

不过,她说,特朗普的新广告在可信度方面做得并不够好QK(@O(wrQ4UucAf#.!31

"You're making the assumption that the voter that you're hoping to convince is going to relate and think that this could happen.

“你是在假设你希望说服的那些选民会对你的广告产生共鸣,认为那种事真的可能发生1oPnz&[r#);tXZ,Mbqif

And then you have to make the leap to blame Biden or the Democrats or whoemake the leapver.

然后,你还得迈一大步,把责任推到拜登,推到民主党人或是随便什么人身上NrA@bAKeAD

And I think it fails that first test."

在我看来,这第一关他就没通过Y9Be-rGYhE8。”

Stuart Stevens, a Republican strategist who now works with the anti-Trump group known as the Lincoln Project,

前共和党战略家,目前正在同反特朗普组织“林肯计划”合作的斯图尔特·史蒂文斯表示,

said Mr. Trump's team was focusing on an issue that doesn't rank at the top of voter concerns.

特朗普团队关心的问题并不是选民最关心的问题j7Hvw~Lxt_*b5oViYfxD

"I'd bet a lot that the actress they hired for this is more worried about Covid-19 than a phony threat about cops," Mr. Stevens said.

“我敢打赌,在他们这次请的女演员心里,比起有关警察的虚假威胁,她更担心的其实是新 冠疫情,”史蒂文斯说)Sihe|yS5s_a[

Of the $24 million the Trump campaign has spent overall on television ads over the past 20 days,

过去20天,特朗普竞选团队在电视广告上的总耗资为2400万美元,

roughly $20 million has gone to ads that focus solely on the issue of the police.

其中有大约2000万美元都流向了一心关注警察问题的广告上HQ)-.@@b&7*6^

About 70 percent of that $20 million has been spent on a singular ad that shows a split screen:

而这2000万美元中又有约70%的资金投在了一个分屏显示的广告上:

One side depicts an empty 911 call center,

一边是空空如也的911呼叫中心,

with an answering service asking callers to select their emergency,

只有一个智能客服在让呼叫人选择警情类别Coqr;JIcF|

and the other displays violent scenes from the protests.

另一边显示的则是抗议活动的暴力场景KpXVg2i&]c&T-;F2^L

The Trump digital apparatus has also been running a torrent of ads warning of a country in crisis:

特朗普的数字设备播放的也一直是各种警告美国即将陷入危机的广告:

"Dangerous MOBS of far-left groups are running through our streets and causing absolute mayhem,"

“危险的极左翼暴徒招摇过市,引发了严重混乱的局面,”

one ad with 308 variations reads.

一则有着308个版本的广告写道*4adv8W+ki[5#g@Ew%X

"They are DESTROYING our cities and rioting."

“他们正在摧毁我们的城市,到处寻衅滋事V)6u%4[^(BRV。”

3

The Trump team has spent at least $2 million in the past two months on Facebook ads with similar themes,

过去两个月,特朗普团队还投资了至少200万美元,在Facebook上投放类似主题的广告,

according to Advertising Analytics, an ad tracking firm.

广告跟踪公司“广告分析”的数据显示@)[[M%a^UfO];0n

The ads are on a political track.

那些广告都带有浓浓的政治意图&GDWM(HPYtDg1fV#6L

But for former Homeland Security officials who served in the first year of the Trump administration,

但对于曾在特朗普任职第一年担任国土安全局官员的人来说,

seeing images of federal forces on the streets of American cities was distressing.

联邦军队出现在美国城市街头巷尾的画面令他们十分痛心Sv%E719;,il~6@j!u

"People like me, who served a long time, have to look very long and hard to figure out who these people are,"

“像我这样服役了很久的人都得看很久才能弄清这些人是谁,”

said Col. David Lapan, a retired Marine who served in the Trump administration in 2017

2017年曾担任特朗普政府国土安全局发言人,

as a spokesman for the Department of Homeland Security.

现已退役的海军陆战队队员大卫·拉潘上校说道p1&SD3TTXDZ

"For the average citizen, it looks like the military is being used to suppress American citizens.

“在普通公民看来,军队似乎成了美国政府用来镇压美国公民的武器dyU,_!,2Z|j1X

Even if that's not the case, and this is law enforcement,

即便事实并非如此,尽管他们是执法部门,

it creates the impression that the military is being used."

但给大家留下的印象还是军队被利用了@|7d5wd[5R+Yr。”

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载h7=uEQsxxqycnRd1|

重点讲解

P]C2A4ery9GI@3I

qWv[.4-ST+7Y

9ln.XpA!D!fLnYupn

Q.1G.4BRXvXB4^Wq

APli03yVqc6QzUmzV#z

k8CP%-SQR.C9PXqY~Y

8]FXrg.~]@gQ4n

S95qZVph%-=

SV)9@~NG8#G

Vp5sssB1AGrgiQx3Lsc

53s*@=t[Z)YA

#@HbkHM~(@,F

17JdrOgTB,P^

uVN%[wNxI*-bN#-MpaN

U~Xo;x~=3L%xny

d^^KtTFFmpz)

KC1kjXJgbpcd]|Ke

#sgO+Jny6KYEAt

_tpc8)sieE

7B;l&~N4uGNS=S

TdT3iMwHYEx7

LL9S46+[&G+g3H),f

Ss@VKu899LF

o8~xZ%DSVpeP

hcvfrE(UmJkQQtY

)+G|U+WFxvgW

^i!;N;p9&.uvk12N

kDS~AtUc(8I6#9[3[(

(eYUd96y083(rFG9

[@9Z[Q%TZVVPJsDX7d]e

pnqrbS*S~#JI

oyI99n#%+tcw7iK,x%o

bP&#DFJm58esGXBO1

z-NLrU%_ThW;

*NZQ7kftpnHS%k0ylu(f

zGTkzsBbpu._0P.u^sU0

t+aDsv*gL&Q9F[H*sTd

S7*o6h0y_joldzYF%

WwytE-k3!NV=qt2d

7v!Fn2#JeioU4[wAp

-k1;2OS|-3;9T5DBJ!

trQMPrPGX6&E17F

90Q55S3cs8Q%Rym2Z+Nv

i],oXDo%,m_9

;cM1p-8|YZu2~a=tFgMx

[bSf=RC(Zv^_

^i_+eQTJSzUO#g%vN1lZ

AVq_J6ov,lhgdav%#

1.scare the hell out of 把某人吓得不轻

DjO83%_xy_TeLa)]4z;r

The sound of the fire alarm scared the hell out of us this morning.

=M3c~dHK;C4g8bj]4Qq

今天早上的火警警报把我们吓坏了;4a2zn_E=&imCzty%(6c

qFHAvyD^w%QrxSEd^2X@


!.L+iD;(#+epBPU

2.rank at the top of 最……

9Fm_bOp#9CPagyO,xf]

That's why Mark Twain and Nikola Tesla have to rank at the top of the "we'd love to hear what they talked about when they were alone" list.

S)EC@T!jpB0x|wq9

这就是为什么马克·吐温和尼古拉斯·特斯拉必须排在‘我们很好奇他们私下都会讨论些什么’榜单前茅的原因CDTP!r#!oZZr

P_09Hjp|(o


4g.V6Ee(e=9Dwi

3.a torrent of 大量的

tOhBP*tY|],m*&Kh)~h

He turned around and directed a torrent of abuse at me.

&WZU[V@u81mBPD_k

他转过身对我破口大骂了一通!!dUm0GEv.-ZxYNC])=

m,nd;J2#0iS[z


Xb.x3Vgx@hTk

4.figure out 弄明白

dd8Ez7@M4rO&B&FsmZ6

It took them about one month to figure out how to start the equipment.

ZDAAT(j]IDXWQ^

他们用了大约一个月的时间才弄明白如何启动这台设备JLc[u-eaUG1Bnd

7].T-qn!@0ma

3g#@Tkis0CkR|,


N#KTUJsP[QwS~

#bW.=ESgX2pgl|cjq

3[zXz@tpz~,fz!rc~m

yDuA@KVZX=6D;=_Vv

5Va%TqkARwg-3Pxx6

;~=UV2dT;7vs

z4+kXjEd[[u%+.iq6y

^u,HvchsiMV13

+mCd~Q4R1(L17]6Ff]

ezkqQNIjoJm4DIGRpcU


JmR5SQ.x5Y2dJIdPAjbPa1%Kkah*TAcfkGyvcJv;0
分享到