商业周刊:最后雇佣却先遭解雇(11)
日期:2020-07-16 14:37

(单词翻译:单击)

;8HuuyyKiq;|!~F[*#H#D0D]vL8T;En8PG

中英文本

H[%a7tago4We]FWU.^e]

The cold, damp conditions and crowded workstations in meatpacking plants make infectious diseases particularly hard to control. But not impossible.
肉类加工厂寒冷、潮湿的环境和拥挤的工作场所,使传染病特别难以控制eJeUb+vd31bZoyA6(4G
In Europe, where labor protections are stronger and most plants are smaller and more automated than in the U.S.,
但并非不可能进行控制#xe19FGR4CGi3U+e。在欧洲,与美国相比,欧洲的劳动保护更为严格,大多数工厂规模更小,自动化程度也更高,
the industry has avoided disabling outbreaks.
这些使得该行业避免了出现疫情爆发orQpDwN_&S~[fpUN
Danish Crown A/S, a huge pork producer, has had employees contract Covid-19 but has prevented plantwide spikes by employing strict hygiene practices,
丹麦皇冠公司是一家大型猪肉生产商,该公司的员工患上了新冠肺炎,但通过采取严格的卫生措施,防止了在全厂范围内的爆发UV.gt4T)mVKf)eE
a spokesman says. Goikoa, of Spain, the nation with the most coronavirus cases after the U.S., says its plants have operated at full capacity throughout the pandemic.
西班牙是继美国之后新冠病毒病例最多的国家,西班牙人戈伊克说,国内的工厂在疾病大流行期间已满负荷运转%#UhwM56t-lS
Britain, with the world's fourth-most infections and second-most deaths, has minimized plant shutdowns through rigid social distancing,
英国肉类加工者协会首席执行官尼克·艾伦表示,英国是世界上感染人数排名第四、死亡人数排列第二的国家,
says Nick Allen, CEO of the British Meat Processors Association.
通过采用严格的社交距离将工厂停产降低到最低水平(coJbE_fe@B)sQZG
Police showed up outside plants to lecture workers on keeping their distance, he says.
他说,警察出现在工厂外,向工人们讲述要保持距离|r-RIrjNwMH
There are exceptions in the U.S., too. Sanderson Farms Inc., America's third-largest poultry producer,
美国也存在例外,美国第三大家禽生产商桑德森农场公司,

Z,[WCd%9TZPK

011719-36-History-Joseph-McCarthy-Red-Scare-Communism-1024x555.jpg

~Q_]*h=Jw&69G6+U

has had about 100 workers test positive for Covid-19 out of 17,000 employees in its 13 plants across the South.
在其南部13家工厂的1.7万名员工中,约有100名员工检测出新冠病毒呈阳性lbGxA6I=,Y0!f.0&Y
In late March, Sanderson became aware of a coronavirus outbreak in Dougherty County, Ga.,
3月下旬,桑德森得知佐治亚州多尔蒂县爆发新冠疫情,
near its 1,400-worker plant in the city of Moultrie.
离其位于莫尔特里市的1400名工人的工厂很近;V,]sHjLaQeRoz#%&
It sent more than 400 workers home, with pay, to quarantine for two weeks whether or not they were showing symptoms.
工厂让400多名工人带薪回家隔离两周,不管他们是否出现症状[vf(0pPpoZb3
The plant had to slow its line speed by 15%, but it averted a spike in infection, a closure, and possibly worse.
该厂不得不将其生产线的速度减缓15%,但这样做避免了感染的激增、工厂关闭,甚至可能出现的更糟糕的情况0Xu27]kR3[&Uem
None of the Dougherty County workers tested positive, and there have been no reports of deaths among Sanderson workers.
多尔蒂县的工人都未检测出病毒呈阳性,而且桑德森的工人也未报告有人死亡,9Y(E-XOjt+H05K
Mike Cockrell, the company's chief financial officer, says Sanderson expects its chicken production will be 4% less this fiscal year than it estimated before the pandemic.
该公司首席财务官迈克·艾科克雷尔表示,桑德森公司预计,该公司本财年的鸡肉产量将比疫情爆发前估计的人数减少4%eo[fu@z3%p(FEb.
But "no one even asks how much it costs to protect workers," he says. "We'll add it up when this is all over."
但“没人问及保护工人要花费多少钱款,”他说,“一切都结束后,我们再加总kYrYS5s]ymzHr.4。”

重点讲解

1.at full capacity 以全力;用全功率

Bread factories are working at full capacity.

面包厂正在全力生产o+USV0VGzK2+V1w

2.aware of 意识到;注意到

We are aware of the potential problems and have taken every precaution.

我们已意识到潜在的问题,并采取了全面的预防措施YXTx@3ogoXYPX!a2U^Uw

3.add up 加起来;相加

Even small savings can add up.

甚至从小处节省下来的钱也能积少成多v+u=-oQ=ULUxl8gowwN0

aA-1dxd;F*Xbxm]4f#]x

j*_u)NfJ.a-B#KG]8L^@H|iC|w[auoSO)ExxAQ[w3~Gw
分享到