餐饮业发展
日期:2020-06-29 11:24

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

Regular customers often think of David Wong as a close family friend.
老顾客常把王大卫看作是一位亲密的家庭朋友。
Wong opened this bakery-cafe eight years ago, naming it after his mother Swee Bee.
黄八年前开了一家面包-咖啡店,以他母亲斯威比的名字命名。
Known for its marinated chicken dishes, Wong's most popular offering are the pineapple tarts made from his mother's recipe.
王大卫的腌鸡肉很出名,最受欢迎的食物是用他母亲的食谱做的菠萝馅饼。
You know she taught me the recipe. She taught me how to bake. That is the seed that she has sewn in me about baking and cooking.
她教授我菜谱。她教我怎么烤。这就是她给我种下的关于烘焙和烹饪的种子。
But Wong is closing his cafe. Located in a commercial district, his business relied on office workers.
但黄先生正在关闭他的咖啡馆。他位于一个商业区,靠的是上班族。
But with fewer of them working because of COVID-19, Wong said his earnings dropped 70 percent in April and May, forcing him to shut down.
但由于COVID-19的原因,工作人员越来越少,王大卫说,他在4月和5月的收入下降了70%,迫使他关闭了面包店。
There are similar stories across Malaysia.
马来西亚各地也有类似的故事。
Local trade groups say five to ten percent of the small mom and pop type restaurants and retail stores have gone under during the past few months.
当地贸易组织说,在过去几个月里,5%到10%的小型夫妻式餐馆和零售店倒闭了。
Analysts point to the dramatic drop in walk-in customers.
分析人士指出堂食顾客大量减少。
Yes, some businesses try to adopt a digital solution to it. Try to have e-commerce platform and for your e-hailing riders to deliver your products
是的,一些企业试图采用数字解决方案。试着拥有电子商务平台,让你的骑手来运送你的产品,
but that has not been successfully played out in many of these SMEs or these small businesses.

但在这些中小企业或小企业中,这一点并没有得到成功的实施。

11.png

Analyst Lau Zheng Zhou says the Malaysian government's stimulus package does provide wage subsidies and funding to help businesses defray costs,
分析人士刘正洲说,马来西亚政府的经济刺激计划确实提供了工资补贴和资金,帮助企业支付成本,
but it's not always enough. Businesses are thinking you know what maybe I should just close the shop and start anew
但这并不总是足够的。生意人都在想,你知道吗,也许我该关门重新开始,
because it could be more costly paying daily bills like wages, electricity bill.
因为支付工资、电费等日常开支可能会更昂贵。
Wong says that describes his situation....plus he couldn't convince his landlord to lower the rent.
王说这描述了他的情况,而且他无法说服房东降低租金。
It does really hurt that you know just the blink of an eye, I have to leave.
真的很伤心,但是一眨眼的功夫,我就要被迫离开了。
I have to make a decision because economically I can't sustain. Yet you know it hurts. His customers are sad too.
我必须做出决定,因为经济上我无法维持。但你知道这很痛。他的顾客也很伤心。
I've been a regular here for three and half years. So, it's not just about the food it's about the relationship with them as well.
我在这里当了三年半的常客。所以,这不仅仅是食物的问题,还有和他们的关系。
Before the crisis, Wong was planning to set up a commercial bakery to make his popular pineapple tarts to sell to retail stores and restaurants.
危机爆发前,王大卫正计划成立一家商业面包店,生产他喜爱的菠萝馅饼,出售给零售店和餐馆。
He says he will continue with that plan but adds he will miss the social interaction he had at his cafe with his customers.
他说他会继续这个计划,但补充说他会怀念他在咖啡馆和顾客的社交活动。
Dave Grunebaum for VOA news, Kuala Lumpur Malaysia
戴夫·格鲁内鲍姆,VOA新闻马来西亚吉隆坡报

分享到