商业周刊:最后雇佣却先遭解雇(3)
日期:2020-06-19 14:47

(单词翻译:单击)

V%v!P9.mMbj6nqx_Yo^~-p;.a[DsI

中英文本

Rco0hjH+hqsQSnL6^X

Personal interview number two:
接受参访的第二人:
Blake Mitchamore worked for a logistics company for the past two years, scheduling and providing customer service to clients.
布莱克·米查莫尔在一家物流公司工作了两年,为客户做安排,并给他们提供服务[_j.fOvVP-tyXt+
He moved with the job to Moore, Okla., at the beginning of the year.
今年年初,他搬到了俄克拉荷马州的摩尔市,还是做着这份工作-=Fs+Bd|a26
At the end of March he figured out he was getting fired when he noticed the company had cashed out his vacation pay.
三月底,他发现公司兑现了他的假日津贴,他才知道自己遭到了解雇JFIAx@zNw%
"I was not expecting it," says the 38-year-old, who's been in the transportation business for 15 years.
现年38岁的他,已经在运输行业工作了15年,
"It's what I've always done." Logistics was a high-growth sector with perennial worker shortages, so the pay was good, he says.
他说:“我是没有想到,这是我一直在做的工作3ZSBC3uP;qbpj。”物流业是一个高速增长的行业,长期以来缺乏工作者,所以工资很高DfXFk@5ZrFd0-!GZ。”
One of the anomalies of the recent expansion was that workers without college degrees actually saw a faster pace of wage gains than recent graduates.
最近出现扩张的一个反常现象是,没有大学文凭的工人实际上比应届毕业生的工资增长速度更快IFY.,!tNYU
"I've done fairly well for myself without a degree," Mitchamore says. He says he's considered going back to school but isn't certain he'd earn back the investment.
米查莫尔说:“我没学位,但我自己干得还不错5+rH964t(90fNnpI5^。”他说他已经考虑重返校园,但不确定是否能收回投资bu#)u!QYvvyaz
011719-36-History-Joseph-McCarthy-Red-Scare-Communism-1024x555.jpg

QEc|Cc7sPy[y

He filed for unemployment, but his estimated entitlement came back at $0.
他申请失业保障,但他估计得不到赔偿金C;AH1#v9+LWg[
He can't figure out why, since no one at the inundated state benefits office picks up the phone.
他不明白其原因,因为不胜负荷的州福利办公室没有人接听电话lWIw7slAa_fG
So he's living off some severance and the federal government's $1,200 stimulus check.
所以,他靠遣散费和联邦政府1200美元的经济刺激项目为生NQX-9UvQVf2%9
Without jobless benefits, "things can only go on so long like this," he says.
他说,没有失业救济,“情况只能这样持续这么久”GoD~Kfp|mSiX@b_p
Mitchamore says he's desperate to get back to work, despite the health risk: "I would be prepared to go back—lockdown or not—because I have to."
米查莫尔表示,尽管存在健康风险,但他还是很渴望重返工作岗位,“我会准备好重返工作岗位,处于隔离状态也好,不隔离也好,因为我必须这样做F=cA5*^UJ1Wt9o。”
"I felt like I was on my way to making it," says Maxwell Rogan, about a month after being laid off over a Zoom call.
“我觉得自己已经走上了成功之路,”马克斯韦尔·罗根说x@P;;=-jNc|wn)VWuR)。他大约一个月,因为一通电话而遭到解雇WXPwmQ9PYxEcfaad75
The 26-year-old Brooklyn, N.Y., resident had imagined he'd grow along with his company,
这位26岁的纽约布鲁克林居民曾设想,自己会和公司一起成长Tgu7Dj@gNz7yb#
a startup that sold staffing software to restaurants, eventually gaining equity, "I saw myself becoming a manager in six months."
这是一家初创公司,向餐馆出售员工软件,最终获得股权,“我预见自己在六个月后成为一名经理I6URVz6gLl。”

重点讲解

1.at the beginning of 处于…的开端;起初

At the beginning of liberation, the factory was an awful mess.

解放初,这个工厂是个烂摊子VyxZ^7|gdAz=Q

2.figure out 想出;解决

No one could figure out how he got to be so wealthy.

谁也不知道他怎么会变得如此富有vXBHGF7MgX

3.along with 与……一起;伴随

I'll go along with you.

我将随同你一起去P#Dg5%_DhSpoO

C5-xV;#yzr==xHb4Wfl=Wec4G^s41N.X@c~p=C
分享到