已婚男性不能当神父
日期:2020-02-13 13:50

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
g+|W.%N[|i_TAOgsYjj6WUb|^]Ql3Xvkf]

The latest negotiations on peace in Afghanistan may be reaching a crucial point.
在阿富汗展开的最新和平商讨或达到关键点GeGwWp6l;^a3*OcbA
Taliban officials say they have offered to curtail attacks for one week, but they threaten to walk away if the U.S. doesn't respond.
塔利班官方称他们提出要减少一周的袭击,但威胁会放弃谈判,如果美国没有回应bRnBV(RYw%SQG
The ultimatum comes as U.S. officials have signaled an agreement to end the 18-year war may be close.
最后通牒公布的同时,美官员曾预示旨在结束18年战争的协议临近了^4LHsR#pD-rq
Meanwhile, the U.S. military says limits on money and manpower have curbed its fight against terror groups across West Africa.
同时,美军称资金和人力的限制让其减少了打击西非恐怖组织的行动EB1^NR96t;W9uH~1
A report by three inspectors general finds the focus in the Sahel region has moved from attacking insurgents to containing their spread.
三名检察长的一份报告指出,对萨赫勒地区的关注已从袭击叛乱者转向了遏制扩展=^8HtzedZR
At the same time, the report says that extremist violence in the region has spiked.
同时,报告还指出该地区的极端暴力活动激增8,RLARw4pF0
Pope Francis refused today to ordain married men in order to address a shortage of priests in South America's Amazon region.
教皇方济各今天拒绝为已婚男子授予圣职,该方法可以解决南美洲亚马逊地区牧师短缺的问题D^~(sH(wDUD15+fiS

9mED-Ut%oZaKMV%Sx

Bishops from that area had proposed the move. It would have been a dramatic shift in the Roman Catholic Church's centuries-old policies.

%tqW1MYY;.-)S4b

pp.jpg

G7*[[bP2WiW

来自亚马逊地区的大主教曾提议该做法,这将大规模改变罗马天主教堂数百年的政策pZ^|qmOWq+hzMVktJN[
A top cardinal at the Vatican said that the pope favors other ideas instead.
梵蒂冈一高级别红衣主教称教皇更倾向其它看法1t9EudxKv6xV^j
He looks to the bishops, for example, to send more missionaries.
比如说他指望大主教输送更多传教士bFm(^g7l@!Gbq03Ya
He would like every diocese to have a good proportion of their priests spending at least some time in the Amazon.
他希望每个教区都有一定比例的牧师能够至少在亚马逊生活一段时间*O!23rw9Y9+,~6
Within this range of possibilities, there will be many ways of responding to the needs for the Eucharist and the sacraments throughout the Amazon.
在这一系列的可能性中,将有很多种方法来满足亚马逊地区对圣餐和圣事的需求4+pk.L3!8e9hh&r
Pope Francis also dismissed a recommendation to let Catholic women serve as deacons in the Amazon.
教皇方济各还否定了建议让天主教女性去亚马逊担任会吏的建议U|vW,W97Bh.z,5+2
Britain has announced that it will give government regulators the power to sanction social media companies for harmful material on their platforms.
英国宣布将赋予政府管理者权力来制裁社媒公司,制裁原因是其平台上的有害材料il,#oZ]D*9UUAovwT8uw
It could mean fines for failing to take down content such as child abuse, cyber-bullying and terrorist propaganda.
或许这将意味着因不下架内容而遭到罚款,比如儿童虐待,网络欺凌和恐怖主义的宣传B(xBnvGhwEAS
Facebook and YouTube said that they support the proposed regulations.
脸书和YouTube说他们支持该规定k;ibA6kbZUzb70i

Gy+u^uSg[)Nvqm*]03VDtyE=cj+cd@iMCWIO=B~0
分享到