(单词翻译:单击)
It's been about a decade since the last financial crisis, yet this industry has never been bigger.
距离上次金融危机已经过去了10年,然而,这个行业的规模却没有丝毫增长。
Legislation that was meant to better regulate its largest players has hurt its smaller ones,
旨在更好监管最大参与者的立法反而伤害了较小的参与者,
resulting in most of the industry's assets to be controlled by the top one percent.
导致行业的大部分资产都被前1%的公司控制。
They've become too big to fail. I'm not referring to big banks, but the world of Big Agriculture.
它们的规模太大了,倒闭几乎是不可能的事。我所指的不是大银行,而是大农业世界。
As a public health practitioner who has worked with small-scale farmers in Rwanda
作为一名曾与卢旺达的小农户共事的公共卫生从业人员,
and now as a small food business owner who sits at the intersection between our consumers and producers,
并且现在作为一名处于消费者和生产者之间的十字路的小型食品企业所有者,
I've been exposed to one of the most ecologically and economically intensive industries in the world,
我接触的是世界上最生态密集和经济密集的行业之一,
and throughout my work, I've witnessed a chilling irony.
在工作中,我目睹了一个让人不寒而栗的讽刺现实。
Our farmers, who feed our communities, cannot afford the very foods they grow.
我们的农民,养活我们社区的人,买不起他们自己种植的食物。
Today, a handful of corporations continue to consolidate the entire food supply chain,
今天,一些公司持续地吞并整个食物供应链,
from the intellectual property of seeds to produce and livestock all the way to the financial institutions who lend to these farmers.
从生产种子的知识产权到牲畜,一直到为这些农民提供贷款的金融机构。
And the recent results have been rising bankruptcies for family farms
最近我们可以看到的所导致的结果是,越来越多的家庭农场破产,
and little control for those who are just trying to survive in the industry.
而那些只想在这个行业生存下去的人对一切则几乎没有控制力。
Left unchecked, we will head into another economic collapse, one very similar to the farm crisis of the 1980s,
如果任其发展,我们将面临跟1980年的农业危机很相似的另一场经济崩溃,
when commodity market prices crashed, interest rates doubled, and many farmers lost everything.
当商品市场价格暴跌时,利率翻倍,很多农民失去了他们的一切。
Fortunately, there's a very simple, three-part solution you can be part of right now
幸运的是,这里有个非常简单的三步的解决方案,你现在就可以参与进来,
to help us transform our food industry from the bottom up.
帮助我们从底层向上改革我们的食品工业。
Step one: shop at your local farmers markets.
第一步:在本地农贸市场购物。
Buying from your local market and subscribing to a community-supported agricultural produce box,
从本地市场购买农产品并订购社区支农箱,
better known as a CSA, may be the single greatest purchasing decision you can make as a consumer today.
更广为人知地被叫做CSA,也许是作为今天的消费者的你能做的最大的一个购买决定。
Last year, American farmers made the least they have in almost three decades,
去年,美国农民的收入是近三十年来最低的,
because they now own fewer parts of the supply chain than ever before.
因为他们现在拥有的供应链环节比过去少多了。
Under exclusive contracts with Big Ag and big box stores, farmers are not offered a fair price for their goods.
在与大公司和超级卖场签订的独家合同中,农民的商品无法得到公平的价格。
In fact, the average farmer in America makes less than 15 cents of every dollar on a product that you purchase at a store.
事实上,美国农民平均只能从你在商店购买的1美元产品中赚得不到15美分。
On the other hand, farmers who sell their goods at a farmers market take home closer to 90 cents of every dollar.
但是,在农贸市场卖掉他们商品的农民,能在每1美元中带回家90美分。
But beyond taking home a larger share,
但除了带回家更高比例的钱外,
farmers use markets as an opportunity to cultivate the next generation of agriculturalists who shepherd our farmlands and our pastures.
农民可以利用农贸市场作为一个培养下一代负责管理我们农田和牧场的务农者的机会。
In our fight against climate change, we need them now more than ever to promote and preserve diverse land use.
在我们与气候变化的对抗中,我们远比过去更需要他们,以促进和保持多样化的土地使用。
When multigenerational farms are lost to Big Ag consolidation, our communities suffer in countless ways.
当聚居型农场被大型农业合并取代时,我们的社区遭受了无数的苦难。
Rural America has now jumped above the national average in violent crime.
美国农村的暴力犯罪已经超过全国平均水平。
Three out four farmworkers surveyed have been directly impacted by our opioid epidemic.
接受调查的农场工人中有3/4直接受到阿片类药物流行的影响。
Now oftentimes disguised as accidents, farmer suicide is now on the rise.
现在经常被伪装成事故的农民自杀案件数量正在上升。
Step two: shop at your local farmers markets.
第二步:在本地农贸市场购物。
Produce from a large retail store is harvested before it's ripe
为大型零售商店生产的产品都是在成熟前就已经被收割,
to travel more than a thousand miles before it ultimately sits on your shelf roughly two weeks later.
整个运输距离超过1千多英里,他们大概需要两周才能到达你面前的货物架上。
Alternatively, because most farmers markets have proximity and production requirements,
反观,因为大部分农贸市场都有邻近性和生产需求,
farmers travel less than 50 miles to offer you local produce with minimal packaging waste.
农民只需要走不到50英里,就可以在产生最少包装废物的情况下为你提供本地出产的农产品。
With the advent of online grocers and trending meal kits,
随着在线杂货店和流行餐包的出现,
consumers are increasingly disconnected with their farmers and the economics of food production.
消费者越来越与农民和粮食生产经济脱节。
Since the rise of the smartphone revolution, direct-to-consumer goods have stagnated.
自从智能手机革命兴起后,直接面向消费者的商品已经停滞。
While local and sustainable foods have been trending for almost a decade,
虽然本地的和可持续的食品已经流行了近10年,
terms like "healthy" and "natural" have no legal framework in the United States.
但是像“健康”和“天然”这样的词在美国没有法律框架。
Your best bet for fresh, nutrient-rich foods without the marketing jargon? Go to your farmers market.
你最好的选择当然是真正新鲜,营养丰富的食物,而不仅仅是这样的营销术语吧?那么,去农贸市场购物吧。
Buying local is not a new idea, but turning it into a habit in today's world still is.
在本地农贸市场购买农产品并不是个新主意,但是,把它变成习惯在今天仍然是新鲜的。
If we want to avoid the high costs of cheap food, protect our environment,
如果我们想要避免本应廉价的食物变得成本高昂,保护我们的环境,
rebuild our communities and save our farmers -- literally -- we're going to need to vote with our food purchases.
重建我们的社区,并拯救我们的农民吧--不夸张地说--我们得用我们自己的方式,也就是购买食物,来出一份自己的力。
The success of our food systems is directly attached to us.
饮食系统成功与否跟我们息息相关。
If we want to break up Big Ag's hold on our food supply chain, then we're going to need to connect with our farmers.
如果我们想要打破农业巨头对我们食物供应链的掌控,那么我们就需要跟农民建立连接。
We're going to need to rebuild relationships with the hands that feed us three times a day.
我们需要与为我们提供一日三餐的双手重建联系。
Plus, two more for snacks. Come on.
再加上多的两份零食。来吧。
With a government online database of more than 8,600 farmers markets across the country, you can easily find the nearest one to you.
政府的在线数据显示全国有8600个农贸市场,你可以轻松找到离你最近的。
Just think of yourself as an investor in food, where your purchasing power helps create a more equitable society for everyone.
只需把你自己想成一个食品的投资者,在那儿,你的购买力可以帮助创造一个对每个人更平等的社会。
Oh! Almost forgot step three, which may surprise you: shop at your local farmers markets. Thank you.
哦!差点忘记第三步了。这可能也会让你们惊讶:在本地农贸市场购买。谢谢。