读者文摘:废墟中作画的艺术家(1)
日期:2019-11-16 16:47

(单词翻译:单击)

pj-gI3H9&QY)&txVDZH*8Zq02Q!#S5d,

中英文本

j4EudQ%pU%H=;NG3

It was America's deadliest wildfire in at least 100 years and the most destructive in California history.
它是至少100年来美国最致命的野火,也是加州历史上最具破坏性的大火5QiF=cc5]OX]y#.l7.
The Camp Fire started at 6:33 a.m. on November 8, 2018, touched off by faulty electrical transmission lines in the town of Paradise.
这场大火开始于2018年11月8日早上6:33l;&.N|MNiNSJ8cKlHGn-。它是由天堂镇的输电线路故障引发的S643mY)]0F-
It burned for 17 days and consumed 153,336 acres north of Sacramento.
大火燃烧了17天,烧毁了萨克拉门托北部15.3336万英亩的土地7ir|0z,Ck!o2
In all, the fire caused $16.5 billion in damage, destroying nearly 19,000 buildings, leaving 50,000 homeless, and killing 85.
总体来说,大火造成了165亿的损失,破坏了接近1.9万的房屋,使五万人无家可归,85人丧命eZ@VSV;b]#lVsKPoxs
The beauty of this beautifully named place was gone. Shane Grammer grew up 15 miles away in Chico,
这个名字漂亮地方的美丽消失了O6f8)O2Z&6B^。肖恩·格拉默在15英里外的奇科市长大G!i)zqgC)]8C
and he followed the news of the fire's deadly path from Los Angeles,
他从洛杉矶跟踪报道了火灾的致命路径v#~DbB=BKoR03tR|
where the 47-year-old father of three works as a creative director for Disney's theme parks.
47岁的他是三个孩子的父亲,是迪士尼主题公园的创意总监=I4iDyP=Ute3Sry)=j(8
Grammer still has friends in the Paradise area.
格拉默在天堂镇地区还有朋友FuW1wp9o,%9;cOZ%@f|A
When his childhood buddy Shane Edwards posted pictures of his white chimney—the only part of his house to survive—Grammer felt helpless.
他儿时的伙伴谢恩·爱德华兹上传了他的白色烟囱的照片时-他的房子里唯一留下来的东西-格拉默感到很无助wU%bK+Y+aY
And then he had an idea. "I've got to paint that chimney," he told Inside Edition.
然后他有了一个想法:“我要在那个白色烟囱上作画YXg#M19fd)pS5。”他告诉《新闻内幕》节目@cA;5QgIa,Y~R1M

FBH_A|.#x%tQ

废墟中作画的艺术家(1).png

NY;lse|Gk_WFrk@I;CLc

"I'm not trying to say anything. It's just that I'm an artist. And it was an opportunity for me to express and be an artist."
“我不是要试图表达什么yXaq(ylwTsKn。我就只是个艺术家-ZwK7[YjNf2wo。这对我来说是一个表达自己和成为艺术家的机会OEXHOjcf(#!|7mXLas*q。”
On December 31, amid the rubble, charred trees, and burned-out husks of cars,
12月31日,格拉默面对着废墟,烧焦的树木和烧毁的汽车外壳,
Grammer spent three hours spray-painting a strikingly eerie black-and-white image of a woman on the chimney—
花了三个小时在烟囱上喷绘了一个令人毛骨悚然的黑白女性图片,
a reminder, perhaps, of the beauty of life, or even just of life itself.
它或许可以提醒着生命的美丽,甚至只是生命本身9*PbY#@OpJ%Pb5
Grammer posted the image on Instagram. The victims of the fire, especially, could not contain themselves.
格拉默把这张图片发到了照片墙上.9cB;z+Z88_QuMNs。人们不能够控制自己了,尤其是火灾的受害者crk~9)tKDecjLn4MU|G
"Beautiful and haunting," one said. Another posted, "You bring beauty and hope."
一个人表示,“真是动人心弦z5k^beg)YN-。”另一个人说,“你带来了美丽和希望p9r7dO~Dnl.!7)*1zA;。”

-kY9W@fy3=

重点讲解

w#MYIJoen|Q~Tq4*

1.at least 至少
I hope at least my daughter was able to offer you some useful pointers.
我希望至少我的女儿为你提供了一些有用的建议ZKN9fAZzStZR]uFC1;y
2.touch off 引发;触发
Some slight incident may touch off a major war.
一件小事可以触发一场大战]IqCfywiMbBAQ,
3.In all 总共
In all, she has eight costume changes.
她总共换了8次演出服f#n%XMM|[6,yi14

oNvg4*kMj~]M6


cEO_tX#E(w

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载XlAeAXWQTekR

O;8To=+t|0nc!dRKkMQ91OXn%D|UR*Y_Oq+!
分享到
重点单词
  • remindern. 提醒物,提示
  • themen. 题目,主题
  • opportunityn. 机会,时机
  • containvt. 包含,容纳,克制,抑制 vi. 自制
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • touchedadj. 受感动的 adj. 精神失常的
  • destructiveadj. 破坏性的,有害的
  • helplessadj. 无助的,无依靠的
  • directorn. 董事,经理,主管,指导者,导演
  • hauntingadj. 不易忘怀的 动词haunt的现在分词