美军再次出现
日期:2019-11-02 15:16

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
R6)8PY~xCjUVngE~6ZXSbrPzKjhc!^+FM(2H

U.S. troops have returned to Northeast Syria weeks after President Trump ordered their withdrawal.
美军重新回到叙利亚东北部,特朗普此前下令撤离~g3aKinGx#sHbn2F+,J_
Armored vehicles flying American flags patrolled today just four miles south of the Turkish border.
挥舞着美国旗的武装车辆今天在距离土耳其南部边境四英里处巡逻zQcK]movil
An Iraqi Kurdish TV network showed them visiting oil facilities.
一名伊拉克库尔德电视台显示,美军前往了当地油田#p*TkWgwTlDLKx4
President Trump ordered the withdrawal earlier this month, but later said later some troops would stay to secure oil sites.
特朗普总统本月初命令撤离,但之后称一些部队将保证油田安全EmByo#4fznGuZLDp
The Kurds say that, in the interim, Turkish forces have killed some 700 Kurdish fighters who are U.S. partners.
同时,库尔德称土军杀害了大约700名库尔德士兵,他们是美国盟友as_]xnp4Rd.;BP
The president of Iraq called today for a new election law, with early elections to follow, amid widespread anti-government protests.
伊拉克总统今天呼吁建立新的选举法,随之而来的是提前选举,目前面临大规模反政府抗议!DF%6u~B.x3i+.,~yuM
He said Prime Minister Adil Abdul-Mahdi is willing to resign if political leaders agree on his replacement.
他称总理阿迪勒愿意辞职,如果政治领导人同意替换!XOtJ9iBCvhkkxIZF)
But, in Baghdad, students clogged a major bridge and clashed with police, leaving one person dead and 60 wounded.
但在巴格达,学生堵住了主要桥梁,和警方发生冲突,造成一人死亡,60人受伤;A|-@wlXl;_g~|UlFF+

QasJ1Z~,fFQ^ARDrw_

12323.jpg

|-aARS&~[Y

They said the prime minister's resignation wouldn't be enough. We want a total change of government.
他们称总理的辞职不够,我们希望替换政府a-!nOT1|tL
We don't want the firing of one or two officials and replacing them with another corrupt one. We want the government to be uprooted totally.
我们不希望解雇一两名官员,替换其他的腐败官员,我们希望政府被连根拔起HSj&)uA!U9B@rLn3t
They think that we will protest for one or two days and then go home. No. We are staying here until the government is totally uprooted.
他们认为我们将抗议一两天,然后回家,其实不是,我们将待在这里,直到政府瓦解GILF3)rS8wT02^^ua
This month, Iraq has seen waves of mass protests over corruption and economic struggles. At least 250 people have been killed.
本月,伊拉克遭遇了大规模抗议潮,人们抗议腐败经济不景气,至少有250人被杀1WcP]CLfTB
In Pakistan, fire engulfed a train in Punjab province, killing at least 74 people.
在巴基斯坦,一辆列车起火,地点在旁遮普省,至少74人死亡95JBLfHiM_5*&a
Officials said a gas stove exploded into flames, and the blaze quickly spread through the carriages. Some passengers jumped out of the windows to escape.
官方称一个煤气灶着火,火焰迅速蔓延到整个列车,一些乘客从窗户逃生q1+&0!4|qHxAoBz2T-I-
More than 40 people were injured, including many with serious burns. North Korea fired two more projectiles into the sea today.
超40人受伤,包括一些中度烧伤者,朝鲜今天再次向大海发生两枚导弹!]JXDKpHZof^M3W
Its state news agency reported the test involved "super large multiple rocket launchers".
国家新闻台报道称,测试包括超大型火箭炮thQN]o4(8snsf4v
Japan said they appeared to be ballistic missiles. South Korea, meanwhile, said they flew about 230 miles.
日本称测试显然是弹道导弹,韩国同时称飞行距离约230英里5eqK!__4WVH
The testing comes after North Korea has criticized the slow pace of nuclear talks with the U.S.
此前,朝鲜批评了与美国的核谈判进展缓慢JwJ+ooVu~Vd#!UTt
Back in this country, General Motors announced a recall of 638,000 SUVs and pickup trucks.
国内方面,通用汽车宣布召回63.8万辆SUV和皮卡火车!x;E7;GrLgID
The company said a wheel speed sensor could fail and cause sudden unexpected braking.
该公司称轮速传感器会故障,或造成不可预知的突然刹车0DMm%fjMG&&YP-
The affected vehicles include Chevrolet Suburbans, Tahoes and Silverados, plus GMC Sierras going back to the 2014 model year.
受影响轿车包含雪佛兰Suburban,雪佛兰Tahoe以及雪佛兰索罗德,加上2014年款的希尔拉斯m2D24z0qc6dTh

F-]Dc.|)C,+&=Bjw;kvVmD5s5e#UdT+Ei36E
分享到