1997年波士顿Macworld大会 乔布斯谈与微软的合作(1)
日期:2019-10-18 17:56

(单词翻译:单击)

s.zSYG=CS(72O=t6_wVK13fYfw

Now I'd like to talk about meaningful partners. Apple lives in an ecosystem, and it needs help from other partners. It needs to help other partners. And relationships that are destructive don't help anybody in this industry as it is today. So during the last several weeks, we have looked at some of the relationships, and one has stood out as a relationship that hasn't been going so well but had the potential, I think, to be great for both companies. And I'd like to announce one of our first partnerships today, a very, very meaningful one. And that is one with Microsoft.
现在我要说说意义重大的合作伙伴RiP&de5v9Xa。苹果生存在一个生态系统中,它需要来自其他合作伙伴的帮助,也需要去帮助其他合作伙伴INm^Wd!O%HRzdY7c。如今,关系的毁坏对这个行业中的任何人都没有好处ip3a_s9~9GmBP。所以在前几周里,我们找到了一些合作关系,其中一个富有潜力但之前并没有被开发的合作关系突显了出来,我认为这对我们两个公司均有益处+,n9dRbK*_T。而我想在今天向你们介绍我们的首位合作伙伴,非常非常有意义的一个合作伙伴,这个合作伙伴就是微软dowE.UZN6%c

a_MP3yVmBim

1997年波士顿Macworld大会 乔布斯谈与微软的合作

H(B;-Yd3w![I#eVp[J

I'd like to take you through this. The discussions actually began because there were some patent disputes. And, rather than... I know. Rather than repeating history, I'm extremely proud of both companies that they have resolved these differences in a very, very professional way. And this has led, I think, to an overall relationship that we're announcing today that has got several parts to it, and we're extremely excited about.
我想为你们说明这件事&&_pp9SRFOF[7K,pNBB。这一讨论开始的时候,实际是因为一些专利权的纠纷问题,3]GULF(j-FTuR09UMy。但是我们没有重复历史,而是两家公司都以非常非常专业的方式解决了这些差异,我为此感到骄傲3R-#oMKPe*=Wn。我想这直接促成了一个全面的合作关系,我们今天会将其分成几个部分宣布,并且我们对其无比兴奋Qdv^l3=HbL|Wx
First part of it is a patent settlement and cross-license. The two companies have received a full cross-license for all patents that exist and for patents that are filed within the next five years. It has been a very serious patent settlement. The second part of this is, Microsoft is committing to release Microsoft Office on Macintosh for the next five years. They are going to release the same number of major releases as they release on Windows during that time. Their first release, they're going to target to have it out near the end of the year, it might slip a few months into next year, but they're working real hard on it, and it looks very, very good.
第一部分是专利的协议和和一个交换许可6m9R8JyI_Qx。在未来五年内,两家公司已经收到了针对所有提出的专利的一个完全的交换许可YXzh-(UF0G-M。我们曾有过很严重的专利权纠纷问题v+jX&O5DlP。第二部分是,未来五年内,微软将致力于发布在Mac电脑上运行的微软办公软件d7,uAwU^y5qt。他们将会发行相同数量的基于Windows系统的和基于Mac电脑系统的办公软件f~R&5MKU8sv。他们把首次发布的时间定在年末,这个也许会拖延几个月到明年,但是他们真的非常努力地在做这件事,这非常非常好9ZguAHSTjZ5&rkcg3e

PMiYx9EEK1M@;)|tOXat7(Y,G^zHz%|JL1#~DMqzoqn[tQK0a^&4T@y-%
分享到