跟孟叔一起朗读英语美文(MP3+文本)第138期:月下独酌
日期:2019-10-09 17:08
(单词翻译:单击)
From a wine pot amidst the flowers,
I drink alone with nobody.
To invite the moon I raise my cup.
We're three, as my shadow shows up.
花间一壶酒
独酌无相亲
举杯邀明月
对影成三人
Alas,the moon doesn't drink.
My shadow follows but doesn't think.
Still for now I have these friends,
To cheer me up until the spring ends.
月既不解饮
影徒随我身
暂伴月将影
行乐须及春
I sing; the moon wanders.
I dance; the shadow scatters.
Awake, together we have fun.
Drunk, separately we're gone.
我歌月徘徊
我舞影零乱
醒时同交欢
醉后各分散
微信公众号:英语美文朗读 孟叔的微博:孟飞Phoenix 孟叔的抖音:184302945