(单词翻译:单击)
Alright, let's get this kicked off.
好,咱们开始吧。
It's OK to be gay. We are different in many ways.
身为同性恋没有关系,我们在许多方面都有所不同。
Doesn't matter if you're a boy, girl or somewhere in between, we all are part of one big family.
不论你是男孩、女孩,或两者之间,都无所谓,我们都是大家庭的一份子。
Gay means "happy." Queer Kid Stuff. You are enough here at Queer Kid Stuff.
Gay(同性恋)也代表“快乐”。《酷儿孩子网剧》。在《酷儿孩子网剧》,你很够格了。
Opening a performance with lyrics like "It's OK to be gay" for a roomful of adults is one thing,
在一间满是成人的房间中表演,以“身为同性恋没有关系”的歌词开场是一回事;
but it's entirely different for a roomful of kindergartners.
但在满是幼儿园小朋友的房间中又完全是另一回事了。
What you've just heard is the theme song for my web series "Queer Kid Stuff,"
你们刚刚听到的是我的《酷儿孩子网剧》的主题曲,
where I make LGBTQ+ and social justice videos for all ages.
这个网络剧是我针对各年龄层制作的LGBTQ+及社会正义影片。
And when I say all ages, I mean literal babies to your great-great-grandma.
我说的各年龄层,真的是从婴儿一直到曾曾祖母。
Now, I know what you're thinking: "Whoa, they're talking about gay stuff with kids."
我知道你们在想什么:“哇,他们在跟孩子谈同性恋的题材。”
But talking to kids about gay stuff is actually crucial.
但跟孩子谈同性恋的题材其实很重要。
The American Academy of Pediatrics has found that children have a solid understanding of their gender identity by the age of four.
美国儿科学会发现,孩子在四岁时就会清楚了解自己的性别认同。
This is when children are developing their sense of self.
这个时期就是孩子发展出自我感的时期。
They're observing the world around them, absorbing that information and internalizing it.
他们会观察周遭的世界,吸收那些信息,并将之内化。
Now, most parents want their children to become kind, empathetic, self-confident adults,
大部分的父母都希望自己的孩子长大成人后能变得仁慈、有同理心、自信,
and exposure to diversity is an important part of that social and emotional development.
而接触多样性对其社会发展和情绪发展而言十分重要。
And -- gender nonconforming kids and trans kids and kids with trans and nonbinary and queer parents are everywhere.
而且非常规性别的孩子、变性的孩子,以及父母是变性、非二元、酷儿的孩子比比皆是。
In the series, my stuffed bear cohost and I talk about the LGBT community, activism, gender and pronouns, consent and body positivity.
在剧中,我的填充熊搭挡和我会谈论LGBT族群、LGBT行动主义、性别以及代名词、同意和身体自爱。
We tackle these topics through songs, not unlike the one you just heard, simple definitions and metaphors.
我们透过歌曲来处理这些主题,就像你们刚才听到的那首歌,有简单的定义和比喻。
We approach these ideas, to steal a phrase from an old professor of mine, from "under the doorknob"
我们处理这些想法的方式,可借用我的一位老教授的说法,来自《门把之下》,
getting down to toddler height and looking up at the great big world through their tiny little eyes,
降到学步儿童的身高,通过他们小小的眼睛,向上看向广大的世界,
taking these seemingly complex ideas and simplifying them -- not dumbing them down, but homing in on the core concept.
简化这些看似复杂的想法--不是变通俗,而是瞄准核心概念。
Gender is about how we feel and how we express ourselves.
性别的重点是我们对自己的感受和如何表现自己。
Sexuality is about love and gender and family, not about sex.
性向的重点则是爱、性别和家庭,而不是性爱。
And these are all ideas children can grasp.
这些都是孩子能够理解的想法。
In one of my earliest episodes about gender,
在我最早期针对性别所制做的其中一集里,
I used the idea of pronouns to underscore the definition and introduce gender-neutral pronouns like "they" and "them."
我用到了代名词的想法,来强调定义,并介绍中性的代名词,如“他们”(英文不分性别)。
I encourage children to think about their own pronouns and to ask others for theirs.
我鼓励孩子们去想想他们自己的代名词,并问问其他人的代名词。
In later episodes, I build on this foundation and introduce big fancy words like "nonbinary" and "transgender."
后来的几集就是继续发展这个基础,并介绍很炫的字词,像是“非二元”及“变性”。
I get emails from viewers in their 20s who use my videos to explain nonbinary gender to their grandparents.
有些二十多岁的观众写信给我,他们用我的影片来向他们的祖父母解释非二元性别。
But, I get one comment over and over again: "Let kids be kids."
但我总是不断得到这种意见:“让孩子当孩子吧。”
Well, that's a nice sentiment and all, but only if it actually includes all kids.
那个观点很好,但前提是它指的是所有的孩子。
Just a few weeks ago, a 15-year-old in Huntsville, Alabama died by suicide after being bullied for being gay.
就在几个星期之前,亚拉巴马州亨茨维尔的十五岁孩子因为身为同性恋被霸凌而轻生自杀。
In 2018, it was a seven-year-old in Denver, Colorado.
2018年,同样的事发生在科罗拉多州丹佛的七岁孩子身上。
There have been and will be many more.
有很多这样的孩子,将来还会有更多。
Lesbian, gay and bisexual teens are more than three times more likely to attempt suicide than their heterosexual peers,
女、男同性恋及双性恋的青少年自杀的机率比同侪的异性恋青少年要高三倍以上,
and transgender teens are almost six times more likely.
而变性的青少年自杀率几乎要高达六倍。
According to one study, roughly one third of homeless youth identify as lesbian, gay, bisexual or questioning,
根据一项研究,无家可归的青年当中,大约有三分之一是女、男同性恋、双性恋或性别存疑,
and about four percent of homeless youth identify as transgender,
大约4%的无家可归的青年是变性人,
compared with one percent of the general youth population surveyed.
相较之下,被调查的对象中一般青年人口只占1%。
According to the Human Rights Campaign, there have been 128 killings of trans people in 87 cities across 32 states since 2013.
根据人权战线(组织)的数据,2013年起,在32州的87个城市中,共有128名变性人遭杀害。
And those are the only the reported cases.
那些还只是有被举报的案例。
And 80 percent of those killings were of trans women of color.
那些杀人案中,有八成受害者是有色人种的变性女子。
The queer situation is bleak, to say the least.
酷儿的情况很凄凉,甚至更糟。
The YouTube comments on my videos are not much better. I'm used to the harassment.
在YouTube上大家针对我的影片留言的意见也好不到哪里去。我很习惯被骚扰了。
I get messages daily telling me I'm a pedophile and that I should kill myself in a number of increasingly creative ways.
每天我都会收到骂我恋童癖的信息,说我应该自杀,还帮我想了很多有创意的死法。
I once had to put the word "truck" on my block list because someone wanted me to get run over by a truck.
我还曾经把“卡车”一词放到我的阻挡清单中,因为有人希望我被卡车撞死。
"Shower" and "oven" are in there, too, for the less creative and more disturbing Holocaust reference.
“淋浴”和“烤箱”也都上了名单,在比较没创意、比较扰人的大屠杀信息中会出现这些词。
When neo-Nazis marched in Charlottesville,
当新纳粹主义者行经夏律第镇,
I was unsurprised to learn that the creator of a violent Reddit meme about one of my episodes was in the tiki torch crowd.
并不意外,我得知从着我的网络剧而来的暴力Reddit(网站)迷因的创作者也在拿着夏威夷提基火把的群众里面。
This barrage of negativity is what we're up against:
这种负面的猛烈攻击,就是我们要对抗的:
the crushing statistics, the violence, the mental health risks,
压倒性的统计数字、暴力、心理健康风险、
the well-meaning but flawed response my parents gave me when I came out,
我出柜时我父母出于好意给我的不理想响应,
that they didn't want me to have a harder life. That's what we're up against.
他们说,不希望我过比较辛苦的人生。那些就是我们在对抗的。
But in the face of all that, I choose joy.
但在面对这一切时,我选择喜悦。
I choose rainbows and unicorns and glitter, and I sing that it's OK to be gay with my childhood stuffed teddy bear.
我选择彩虹、独角兽、闪闪发光,我和儿时的泰迪填充熊一起唱出“身为同性恋没有关系”。
I make queer media for kids because I wish I had this when I was their age.
我为孩子做酷儿媒体,因为我多希望自己在那个年纪时有这些东西。
I make it so others don't have to struggle through what I did,
我制作这些,让其他人不用再经历我所经历过的挣扎,
not understanding my identity because I didn't have any exposure to who I could be.
我当年不了解我的性别认同,因为我不知道我能够成为什么样的人。
I teach and spread this message through joy and positivity instead of framing it around the hardships of queer life.
我选择教导、散播这个信息的方式,是通过喜悦和正面态度,而不是把话题一直绕着酷儿生活有多苦打转。
I want kids to grow up and into themselves with pride for who they are and who they can be,
我希望孩子长大后能做他们自己,对自己是什么人、能够成为什么人感到骄傲,
no matter who they love or what they wear or what pronouns they use.
不论他们爱谁、穿什么或使用什么代名词。
And I want them to love others for their differences, not in spite of them.
我希望人们能因别人的差异而爱他们,而不是尽管有差异仍然爱他们。
I think fostering this pride and empathy will make the world a kinder and more equal place
我认为培养这种自尊心和同理心能够让世界变得更仁慈、更平等,
and combat the bigotry and hate that festers in our world.
并对抗那些让世界恶化的盲从和仇恨。
So, talk to a kid about gender. Talk to a kid about sexuality. Teach them about consent.
所以,和孩子谈谈性别,和孩子谈谈性向,教导他们同意。
Tell them it is OK for boys to wear dresses and for girls to speak up.
告诉他们,男孩穿裙装、女孩大声说话,都没有关系。
Let's spread radical queer joy. Thank you.
让我们来散播基本的酷儿喜悦。谢谢。