(单词翻译:单击)
New York City has fired the white police officer involved in the chokehold death of an unarmed black man, Eric Garner, back in 2014.
纽约解雇了那名对一名手无寸铁黑人实施锁喉的白人警察,事故发生在2014年,受害者名叫埃里克·加纳尔 。
Garner's dying words, I can't breathe, galvanized a nationwide protest movement.
加纳尔的临终话语是,我无法呼吸,此事件引起全国范围内的抗议 。
Today, New York's police commissioner said Officer Daniel Pantaleo caused an irreversible tragedy. Garner's daughter said the fight for justice is far from over.
今天,纽约局长称潘塔里奥警察造成了不可挽回的悲剧,加纳尔的女儿称寻求正义之路远没有结束 。
They spoke at separate news conferences. The unintended consequence of Mr. Garner's death must have a consequence of its own.
他们在另外一场发布会上发言,加纳尔的死造成的非本意后果一定会有个结果 。
Therefore, I agree with the deputy commissioner of trials' legal findings and recommendations.
所以,我同意法院副局长的调查结果和建议 。
It is clear that Daniel Pantaleo can no longer effectively serve as a New York City police officer.
显然,丹尼尔无法在有效地担当纽约警察一职 。
Eric Garner was killed five years ago. It took five years for the officer to be fired. I don't want another Eric Garner.
埃里克五年前被杀害,警察在五年后才被解雇,我不希望出现另外一个埃里克 。
I will do everything in my power to never see another Eric Garner.
我会尽我所能不要再看到另外一个埃里克出现 。
In 2014, a grand jury refused to indict Pantaleo on state criminal charges.
2014年,大陪审团决绝指控潘塔里奥犯有刑事罪 。
And last month, the U.S. Justice Department declined to charge him with federal civil rights violations.
上个月,美司法部拒绝指控他犯有联邦侵犯公民权利罪 。
California Governor Gavin Newsom signed a new law today, prompted by police killing of minorities.
加州州长加文·纽森今天签署新法,因警察杀害少数群体而造成的 。
The new standards allow deadly force only when it is necessary to prevent imminent death or injury to an officer or to bystanders.
新标准允许使用致命武力,前提是它是避免警方或旁观者逼近死亡或受伤的必要之举 。
Law enforcement organizations backed the measure after winning concessions on the law's wording.
执法机构支持这一举措,此前他们在该法律的措辞上赢得了让步 。
Attorney General William Barr has removed Hugh Hurwitz as acting director of the federal Bureau of Prisons.
司法部长巴尔解除了休·赫维茨联邦监狱局代理局长一职 。
That follows the suicide by Jeffrey Epstein at a federal detention center in New York. Epstein was being held on charges of sexually abusing teenage girls.
此前,爱泼斯坦在纽约一联邦扣押中心自杀,爱泼斯坦被指控性侵青少女 。
Barr gave no reason for today's move, but he had complained of serious problems at the prison.
巴尔没有对此作出解释,但他抱怨了监狱的严重问题 。
In Afghanistan, attacks in the eastern part of the country today wounded at least 66 people.
在阿富汗,东部地区遭到袭击,至少66人受伤 。
Officials said at least 10 explosions struck the city of Jalalabad.
官方称至少10起爆炸发生在了贾拉拉巴市 。
That followed Saturday night's suicide bombing at a wedding in Kabul that killed 63 and wounded nearly 200.
周六晚间喀布尔发生婚礼自杀袭击,造成63人死亡,近200人受伤 。
The Islamic State group claimed responsibility for the Kabul attack, and Afghan President Ashraf Ghani vowed revenge today in a televised address.
“伊斯兰国”宣称对喀布尔袭击负责,阿富汗总统甘尼在电视讲话中宣誓要报复 。
Unfortunately, the enemies of our country are very cowardly and weak that they carried out a brutal terrorist attack on a wedding party.
不幸的是,我们国家的敌人很胆小,很虚弱,他们对婚礼派对进行了残忍的恐怖袭击 。
They targeted a completely civilian place and attacked our children and women. And in a brutal way, they shed the blood of our countrymen.
他们攻击了一处民用场所,袭击了女人和孩子,通过残忍的手段,他们抛洒了民众的鲜血 。
All of this came as Afghanistan today marked 100 years of independence from Britain.
与此同时,阿富汗正在纪念脱英独立100周年 。