商业周刊:坦诚之道(2)
日期:2019-07-31 15:40

(单词翻译:单击)

2(|E!T|&Anj21~_1oFHqCuD%;qQw*lHfnW-

中英文本

4N9vSOwXzRsr5

The African American-owned firm at the show's center was built on the legacy of a fictional civil rights icon.
该剧所围绕的这个非裔美国人创办的律所,建立在虚构的民权图标的遗产之上PE9L_5XD3)HWjwq);
But more white lawyers are joining the firm—"diversity hires," managing partner Adrian Boseman jokes at the beginning of Season 1—and by Season 3, it's complicated.
但更多的白人律师加入了这家律所,执行合伙人阿德里安·博斯曼曾在第一季开头时,开玩笑地称其为“多元化雇佣”,而到第三季时,情况变得更为复杂PkK0m-pma;~8G88G!j
In a recent episode, the firm's black employees call out the partners for paying new white employees more than black associates.
在最近的一集中,合伙人给新入职的白人员工支付的费用高于黑人,致使律所的黑人员工号召罢工VNN%-NaRcW
They're outraged, disappointed, and disillusioned. Management hears them out,
他们感到愤怒、失望,而且幻想破灭pJ*X%+DWjKFF@i。管理层听取了他们的意见qi)C(h@3wN[p
but in the privacy of his office, Boseman (Delroy Lindo) justifies the practice to his partner and ex-wife, Liz Reddick (Audra McDonald).
但私下在办公室中,博斯曼(戴尔里·林多扮演)为他的合伙人,同时也是他的前妻利兹·雷德迪克(奥德拉·麦克唐纳扮演)的做法辩护dMm~%rXz(^[ounFy.]
"The ugly truth is, women are valued less than men because we think men can leave us for better-paying jobs,
“丑陋的事实是,女性的价值低于男性,因为我们认为男性可以离开我们从事更高薪的工作;
and black people are valued less than white people because we think white people can leave us for better-paying jobs," he says.
而黑人的价值低于白人,因为我们认为白人可以离开我们从事更高薪的工作,”他说rIlmzQRoiKB
"I hate it, but that's the reality, and that's what I have to deal with."
“我对此感到深恶痛绝,但这就是现实,而这正是我必须处理的事情P(Sw0J8HZ*SlW==[R。”
It's an uncomfortable admission. Boseman fashions himself as a force for good, building the firm by successfully representing black victims of police brutality.
承认这种现实让人感到并不舒服,博斯曼将自己塑造成一股善良之势,通过成功表现为警方暴行的黑人受害者而构建律所5XoW=VXqPPX4]pLDsv
But he's also long past idealism and willing to use race—his and others'—to his advantage.
但他也早已不是什么理想主义者,他也会利用自己和他人的种族优势@r;^JokiuK&+oVbUIW

R109fszRLpbym6^5XI

1.jpg

sSS=ybL)z4;F^

In a more monolithic show, this kind of workplace intrigue often serves as drama for its own sake.
在一部更加整体化的剧集中,这种工作场所中的阴谋往往发挥着戏剧性的作用k)89^G1=jCSAm_ad
Here it summons something bigger: The conflict and tension is amplified by the real-world constraints of racism, sexism, and other structural inequalities.
在这部剧中,它召唤出一种更为重要的东西:冲突和紧张因现实世界中的种族主义、性别歧视和其他结构性不平等现象的种种限制而加剧BQxxjU+Yh)Km3(vt
On The Good Fight, whenever the plot hinges on, say, the constraints of a nondisclosure agreement or the congressional articles of impeachment,
在《傲骨之战》中,当情节需要时,比如说保密协议或国会弹劾条款的限制条件等,
the creators pause the action with a red graphic asterisk and cut to a Schoolhouse Rock!-style musical cartoon explainer.
剧集创作者就会用红色星号暂停故事的发展,然后切换到动漫片校舍摇滚的音乐卡通解说员风格C~XP9+;)QVOD3NZQ
"Structural inequalities" would definitely merit one.
“结构性不平等”确实值得一提i7iwcv;O87pjTcuf
The animated shorts are part of what makes the show breathe, an injection of humor in what could otherwise be a depressing 45 minutes.
动画短片给了这部剧可以喘息的时机,它为这部原本令人沮丧的45分钟剧集注入了一丝幽默氛围_d3-,yue+hdh%[b
(Take the episode in which Lucca is mistaken for her infant son's nanny,
(以卢卡被误认为是她幼小儿子的保姆的那一集为例,
an encounter that explodes into a police incident and ends with a video of the confrontation trending on social media.)
这场遭遇爆发成一场警察涉入的事件,并以一段在社交媒体上疯传的对质视频结束wkr]-N3UAR。)
The Good Fight balances its capital-M message by highlighting how ridiculous the political and economic environment can feel these days.
《傲骨之战》强调了当今的政治和经济环境是多么的荒谬,以此来平衡资本市场PE*Yfb9f6hE=

Ic@O-9l=hY

重点讲解

M3!9DQQBr|cG]~k~cnh

3h=LKw~07nuU

1.built on 基于;建立在

xxu)+hiFuil*|W

The town's nineteenth-century prosperity was built on steel.

Vv9vLu!_18J;1

这个城市19世纪的繁荣是建立在钢铁工业基础上的T;dq5NlgYqQ,h%kj|H

Qk-7rffXniVGK!*]uk

2.hear out 把听到最后;听完

_HJst^D6-6qv@9iwAQRw

MPs heard him out in silence.

1pOL=,wqeXc2kW

下院议员静静地听他把话讲完~7lOGBIE&waGxN#iRH

Kdo1qnEKXeIiyZQ9

3.serve as 用作;充当

xNaiHMP44u-xyO

Water may serve as a type of instability.

x#OliLMF*hx5

水可以作为不稳定性的象征;^%Q,M),wHEGf2sFscg

J#MdAHiU+6v*Z3+

N&;rP1z0ZB(DB

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载ub53jZY*2t7yp4KILt

aUljxLYGcGQ;dNNoL!9=!7V0T90#qTgjXVp2
分享到
重点单词
  • disillusionedadj. 不再抱幻想的,大失所望的,幻想破灭的 动词di
  • legacyn. 祖先传下来之物,遗赠物 adj. [计算机]旧系统
  • intriguen. 阴谋,复杂的事,私通 vt. 欺骗,激起 ...
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • monolithicadj. 独石的,完全统一的,整体的
  • conflictn. 冲突,矛盾,斗争,战斗 vi. 冲突,争执,抵触
  • episoden. 插曲,一段情节,片段,轶事
  • willingadj. 愿意的,心甘情愿的
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • environmentn. 环境,外界