我们距离在海里生活还有多远?(1)
日期:2019-07-27 06:12

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
-AR0|+yF!gtQ|#S0MkZqgm#.D6*n9nmXQh

Do you ever get the urge to just build a new world, like, from scratch?
你是否有过那种想从头开始,开辟一片新天地的冲动?
To re-think the unsustainable patterns that led to overcrowded cities, dwindling natural resources, and the dramatic impacts of climate change?
反思导致城市拥挤、自然资源减少和气候变化的巨大影响的不可持续发展模式?
Some say we should just cut our losses and move to mars.
有人说,我们应该尽快止损,直接搬到火星上去得了R&GMjCwYY-Jf!
I mean, after all, we’re quickly running out of frontiers here on earth except, of course, that salty one covering 70% of our planet.
毕竟,地球上人类没有染指的边疆已经所剩无几,当然,除了覆盖率高达70%的那片咸咸的区域gRRst0ViSbn
How close are we to living in the ocean?
那么问题来了,我们离到海洋里居住还有多远?
We’ve already built underwater hotels and submarine laboratories, and we know what you’re thinking...
我们已经建造出了水下酒店和潜艇实验室,我们知道你们在想什么……
An atlantian metropolis would be awesome.
亚特兰蒂斯那种大都会是不错f5A,TR=%sW
But there are a few reasons bioshock is purely fictional.
但《生化奇兵》里那种水下城市之所以只能停留在虚构世界是有多方面原因的Ns7zb+U,0^ikBL@L7mb
Intense pressure, a distinct lack of oxygen and light make this extremely expensive on a large scale.
巨大的水压、明显的缺氧和光线不足问题都会大规模增加在水下生活的成本iQbk+))QG9^s];2vq,bb
But what we could do is build a city on top of the water.
不过,把城市建在水面上还是可行的B~0vKI8kbQuV1eju
In fact, coastal cities have been expanding into the ocean for decades, often relying on destructive land reclamation techniques.
事实上,几十年来,沿海城市不断在往海里扩建,但这种扩建需要依赖破坏性的土地复垦技术)mT*.WtzqK]#N
But what if we simply designed cities to float?
但我们直接把城市设计成漂浮城市会怎样呢?
Floating villages exist all over the world, and over the past few decades, some wild ideas have surfaced for scaling that up.
世界各地都有漂浮村庄,过去几十年里陆续出现了扩大这些漂浮村庄的大胆想法E)0]zQSXO=(7-a
It's not about kind of a rarefied, resort-like, free government, totally independent world 200 miles off the shoreline.
重点不是在距离海岸线200英里远的地方打造一个纯净,像度假胜地一样,政府自由并且完全独立的世界BD*CNecS*U-Sfw.GVh+
It's really about creating a working neighborhood that could sit within a protected harbor, adjacent to a dense coastal city.
而是在毗邻人口密集的沿海城市的受保护的港口内打造一个工作社区E7R#UTv+|J
90% of the world’s major cities are going to be dealing with the effects of sea level rise in the coming decades.
未来几十年内,世界上90%的大城市都将陆续受到海平面上升的影响vV5owX5dXthUP

49SAiCzHId5FoCRL

1

As it begins to sweep our foundations away,
上升的海平面开始摧毁我们城市的根基以后,
could sea level rise finally provide the foundation needed for such an experiment?
还能为这样的实验提供必要的基础吗?
A company called Oceanix thinks so.
一家名为Oceanix的公司认为可以GUVY-zpc-234Nh*csO
Alongside international contributors, Oceanix and its team of designers and engineers recently unveiled at the united nations a concept for a sustainable floating city.
该企业及其设计师和工程师团队最近联合国际社会的其他有关人士,在联合国推出了一个可持续漂浮城市的概念KIIm;FHzU=|V
The design aims to support 10,000 residents, accounting for food, waste, water, energy, and mobility.
该设计旨在为1万名居民提供包括食物、废物、水、能源和交通在内的各项服务bJA.ypxr~P*
We wanted to make sure that we would provide all the resources that the people would need to really feel like they're part of a vibrant collective system.
我们的愿望是为大家提供他们需要的所有资源,让他们感觉自己生活在一个充满活力的集体里jfMajqBB7CR,]AF2
The design of oceanix city is a move-away from the very flashy, futurist kind of utopian proposals we see a lot.
Oceanix的这种城市设计避开了我们经常看到的那种非常浮华、未来主义式的乌托邦式提议3lsm@vYaC)&F;0]
It reflects the kind of utopian architectural style that has been developed maybe in the last 20 years called new urbanism
它对过去20年发展起来的,被称为新城市主义,营造的是一种怀旧感的
to really give that nostalgic neighborhood kind of feel to it.
乌托邦式的建筑风格做了反思0,LrAsFy4,
The team started with a simple choice:
团队先从一个简单的选择入手:
they opted for a pontoon structure, for more shallow, sheltered harbors, over a semi-submersible design suited to the open ocean.
选择了能够适应更浅、更隐蔽的港口的浮筒结构,而非适合外海的半潜式设计XP.rnhOZ89N2c(8Vl
These structures, besides being flexible and modular, are resistant to tsunami and earthquake damage provided they’re designed for the physics of water.
针对水的物理特性而设计的这些结构,不仅灵活并被模块化了,还能抵抗海啸和地震的破坏cse&@G]CUS.fNjRrzwe)
For any floating body on a water surface, there are actually six forces that act on it.
事实上,水面上的任何漂浮物体都会受到六种作用力,-!JTjCullkQ8ygQiqyS
So, you've got the surge force, where an object sort of slides forward and backwards.
一个是来自于浪的作用力,这一作用力会让物体向前或向后滑动]=!bFrU~^uy,mMap^
you've got a sway, where it slides from side to side.
另一个是摇摆力,会让物体从一边滑向另一边+b+!U7iaale)(
you've got the heave, where it goes up and down;
还有升力,会让物体上下运动,
a roll or a pitch or a yaw, where it rotates horizontally.
以及会让物体水平旋转的横摇力,俯仰力和偏航力(pTcm|8XFa,=Z)Or|x(j
The hexagon just ends up being a great way of approximating the stability of a circular shape in the water.
这六大作用力刚好能让一个圆形物体在水中接近稳定状态a%.VGVBe[k-mttp83t
That it really lends itself well to kind of combining into fields, or rings, in order to, when you combine six of them, create a sheltered harbor.
这样一来就有利于我们以六个为一组,将它们组合成成片或者成圈的居住型港湾dLNseCW_t(hXIB
And then those kind of villages, or clusters, can combine to create an even larger sheltered harbor.
这些村庄或集群还能组合成更大的港湾tOsZ=g8jKhe%+j=NVvh7
And that kind of system of growth continues in a fractal pattern.
这种增长系统继续以分形图案的形式扩充F~E.z!+50uuzwMIboQQX

]_NcNslyHe**TsHNI(iGYDD3RL21K9_z_k&fO#pL78GkA61
分享到